Subject: That should set an example gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Я это как-то так перевел: Элодин дотянулся до меня, схватил за плечо и подтолкнул вперед. Но это я из контекста придумал, боюсь, мало соотносится с оригиналом. |
Может имеется в виду, что "другим будет урок"? |
по ситуации, возможно, больше подойдет обращение "ты", а не "вы". |
Может быть просто, "это будет ему уроком", "это заставит его задуматься". |
в сети есть некоторое количество переводов книги "Страх мудреца" - погуглите |
Может быть просто, "это будет ему уроком", "это заставит его задуматься". по смыслу хорошо подходит. leka11 |
You need to be logged in to post in the forum |