DictionaryForumContacts

 ktoolkhoo

link 22.11.2012 7:27 
Subject: That should set an example gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Elodin reached out and grabbed me by the shoulder, pushing me forward a bit. “How about this? If you catch him larking around again, I’ll let you cut off his thumbs. That should set an example, don’t you think?”

Я это как-то так перевел:

Элодин дотянулся до меня, схватил за плечо и подтолкнул вперед.
- Давайте так: если вы поймаете его за какой-нибудь шуткой снова, я позволю вам отрезать ему пальцы. Как вам такой пример, подойдет?

Но это я из контекста придумал, боюсь, мало соотносится с оригиналом.

 trtrtr

link 22.11.2012 7:30 
Может имеется в виду, что "другим будет урок"?

 Aiduza

link 22.11.2012 7:34 
по ситуации, возможно, больше подойдет обращение "ты", а не "вы".

 trtrtr

link 22.11.2012 7:54 
Может быть просто, "это будет ему уроком", "это заставит его задуматься".

 leka11

link 22.11.2012 8:09 
в сети есть некоторое количество переводов книги "Страх мудреца" - погуглите

 ktoolkhoo

link 22.11.2012 8:31 
Может быть просто, "это будет ему уроком", "это заставит его задуматься".

по смыслу хорошо подходит.
спасибо.

leka11
гуглил. то, что можно читать (нормально переведено 10 глав), уже прочитано. остальное - каша из переведенных слов.

 

You need to be logged in to post in the forum