Subject: Помогите, пожалуйста, гладенько перевести (бизн.) gen. Уважаемые переводчики!Помогите, пожалуйста, гладенько перевести: <Решили> представить план реализации организации сотрудничества. Представить - в смысле "предоставить, показать". Конечно, не в воображении :) Submit an implementation plan of partnership? Ключевой момент именно "организации как процесса", но не соображу, как разместить слова. Спасибо! |
в зависимости от того, что понимается под "показать" - make a presentation of cooperation implementation plan |
|
link 13.11.2012 11:46 |
кто решил, кому представить? |
в определенном контексте можно represent/provide Co-operation Plan/ Joint Action Plan юзать |
Особенного контекста нет - были переговоры, договорились, что мы представим другой стороне план реализации организации сотрудничества. Submit a cooperation implementation plan? |
we will present you a plan on how to organize our cooperation или попроще |
план реализации организации сотрудничества = план организации сотрудничества a plan of setting up a co-operative work |
10-4, спасибо! |
я б написала просто resolved to propose a cooperation plan |
|
link 13.11.2012 16:12 |
re. "a plan of setting up a co-operative work" вот если вентиль на трубопроводе крантиком назвать, ведь скандал выйдет, наверное, да? |
Софиx301;, у вас была хорошая идея с самого начала, вот только слова переставить Submit an implementation plan of partnership --> submit a partnership implementation plan / a plan for partnership implementation |
You need to be logged in to post in the forum |