DictionaryForumContacts

 tenshi83

link 9.11.2012 11:24 
Subject: ПОМОГИТЕ С ФРАЗОЙ НА ТУРЕЦКОМ! turkish
Dairemizce onaylanması istenilen işbu fotokopinin ilgili tarafından gösterilen ve ıade edilen aslına uygun olduğunu ve 1 örnek verildiğini onaylarım.

 Aiduza

link 9.11.2012 11:28 
http://translate.google.co.uk/?q=Dairemizce+onaylanması+istenilen+işbu+fotokopinin+ilgili+tarafından+gösterilen+ve+ıade+edilen+aslına+uygun+olduğunu+ve+1+örnek+verildiğini+onaylarım.&sugexp=chrome,mod=7&safe=on&um=1&ie=UTF-8&hl=en&sa=N&tab=wT#auto/en/Dairemizce onaylanması istenilen işbu fotokopinin ilgili tarafından gösterilen ve ıade edilen aslına uygun olduğunu ve 1 örnek verildiğini onaylarım.

 grachik

link 9.11.2012 12:27 
Dairemiz - наше учреждение
Вот здесь можно спросить:
http://turkeyforfriends.com/forum/22-6594-1

 kirpi

link 9.11.2012 13:06 
Dairemiz - наше учреждение, а именно, в данном случае скорее всего это "наша нотариальная контора". Потому что дальше речь идет об удостоверении/заверении/подтверждении.
Переведу немножко дословно, чтоб Вам причесать по контексту и ситуации: Удостоверяю, что настоящая ксерокопия, за заверением которой обратились (=поступило обращение, заинтересованное лицо обратилось) в наше учреждение, соответствует оригиналу, который был предъявлен и возвращен, и что была выдана 1 копия.

 tenshi83

link 9.11.2012 13:12 
спасибо всем большое!

 Tritoarxidi

link 9.11.2012 14:01 
сложная фраза, хороший перевод

 

You need to be logged in to post in the forum