DictionaryForumContacts

 aller30

link 8.11.2012 13:35 
Subject: Перевод библиографии gen.
Коллеги, подскажите такое дело.
При переводе библиографии, как правильно переводить название издательств.
Пример: Влияние форм азота...........на урожай пшеницы, Зерноводство или Агрохимия или Соцземледелие, №2, 1968, стр.
Как в данном случае нужно перевести: Zernovodstvo или дать перевод на англ.???
Спасибо.

 Supa Traslata

link 8.11.2012 13:48 
Zernovodstvo
.

 OGur4ik

link 8.11.2012 14:08 
У нас в ВУзовском научном журнале такие требования:

"Для книжных изданий на русском языке (монографии, сборники, материалы конференции) обязательна транслитерация оригинального названия (курсивом) и перевод названия на английский язык (в квадратных скобках), например:
• монография (учебное пособие):
Iznairov, B.M. Obespechenie ratsional’nykh geometricheskikh parametrov mnogozvennykh soedinenii i rezervirovanie ikh elementov [Rational Geometric Parameters of Multicomponent Joints and Backup of Their Components], Saratov: SGTU, 2008, pр. 234–238.

•глава, раздел из книги:
Skorobogatov, A.A. Matematicheskaya model’ magnitnogo polya korotkozamknutoy obmotki rotora, imeyushchey oborvannye sterzhni [Mathematical model of magnetic field of short-circuited rotor winding with broken bars], in Povyshenie effektivnosti raboty energosistem. Trudy IGEU [Effectiveness enhancement of energy system performance. Trudy IGEU], issue 7, Moscow: Energoatomizdat, 2004, pp. 302–310.

2. Для журнальных статей допускается два варианта описания (полный и сокращенный):
•полныйвариант:
Ragulin, V.V., Smolyanets, E.F., Mikhailov, A.G., Latypov, O.A., Ragulina, I.R. Issledovanie svoistv asfal’tosmoloparafinovykh otlozhenii i razrabotka meropriyatii po ikh udaleniyu iz neftepromyslovykh kollektorov [Studying the properties of asphalt-resin and paraffin depositions and development of procedures to remove them from the oilfield gathering lines], Neftepromyslovoe delo, 2001, issue 5, pp. 33–36.
• сокращенный вариант (транслитерация и перевод названия статьи опускаются):
Ragulin, V.V., Smolyanets, E.F., Mikhailov, A.G., Latypov, O.A., Ragulina, I.R. Neftepromyslovoe delo, 2001, issue 5, pp. 33–36.
"

 OGur4ik

link 8.11.2012 14:10 
А, простите... Не поняла, что "Зерноводство" - это уже название журнала. Тогда вариант Supa Traslata - верный.

 aller30

link 8.11.2012 14:25 
OGur4ik спасибо

 Supa Traslata

link 8.11.2012 14:28 
О как! Как говорят друзи из Львова, "пришпил". Т.е. прикол, по-нашему.

 

You need to be logged in to post in the forum