Subject: Виды верблюжьей и овечьей шерсти agric. Всем доброй ночи.Помогите, пожалуйста, перевести правильно с технической точки зрения названия видов шерсти: Camel-hair |
camel hair – верблюжья шерсть dehaired camel hair – обезволошенная верблюжья шерсть |
|
link 8.11.2012 1:26 |
Camel coarse pure-wool noil - очес верблюжий грубый чистошерстяной (красный и белый) |
Спасибо! |
А не просто верблюжий очес (в отличие от более тонкого верблюжьего пуха)? |
|
link 8.11.2012 1:43 |
есть грубый и полутонкий... |
San-Sanych, а тонкий – это пух? (Просто на всякий пожарный интересуюсь – вдруг тоже понадобится?) |
насколько мне известно, грубый и полугрубый - это один критерий, а тонкий и полутонкий - это другое уже. и это именно к шерсти отношение имеет, а пух - это уже другая тема. |
пух и шерсть имеют разную структуру. шерсть - игольчатая, пух - мягкий. и классификация имеет отношение к шерсти, а не к пуху. тонкая шерсть - это не пух, а именно шерсть. |
а вот что мне непонятно, так это - как лучше перевести Hardware-controlled sheep noil white San-Sanych, please, help!) |
|
link 8.11.2012 2:00 |
А так и будет: очес овечий аппаратный (белый) |
Спасибо,.. и тогда уже еще вот с этим, помогите, плз: Semi-coarse wool light (0.4-0.5% grade) что может означать в данном контексте grade? |
|
link 8.11.2012 2:17 |
Grade здесь - сорт по сорности или просто сорность (т.е. содержание [органических] примесей в такой шерсти 0,4-0,5%). |
Ясно, благодарю! очень помогли!)) |
You need to be logged in to post in the forum |