DictionaryForumContacts

 zartus9112

link 6.11.2012 7:06 
Subject: Выпады gen.
Привет,

Интересует слово "Выпады"
контекст: Выпады это значения, резко отличающиеся от остальных значений в выборке. Выпады являются единичными случаями проявления активности в определенном измерении в силу различных обстоятельств.

девиэйшн влактуэйшн не подходят
заранее спасибо

 Peter Cantrop

link 6.11.2012 7:15 
excursions??

Lingvo:
downward excursion провал
upwards excursion выброс

 court.jester

link 6.11.2012 7:18 
проверял свою идею - описательный перевод "stray value"
наткнулся на "outlier" - напр. тут http://www.itl.nist.gov/div898/handbook/prc/section1/prc16.htm
если это оно - пользуйтесь

 zartus9112

link 6.11.2012 8:38 
спасибо, court.jester

outlier - самое то, рекомендуется включить в базу мультитран
спасибо

 Maksym Kozub

link 6.11.2012 9:53 
Да, outlier сразу и автоматически приходит в голову при чтении этого вопроса. В Мультитране это слово есть в вариантах "выброс", "аномальное значение" и т.д. Что касается "выпадов", — применительно к таким значениям это неграмотное русское словоупотребление, поэтому включать перевод "выпад" как outlier (и наоборот) в Мультитран категорически не стоит.

 court.jester

link 6.11.2012 10:15 
постфактум увидел в МТ вариант перевода outlier как "выпадающее значение", категорически внесенный туда by Dimpassy.
вместо обсуждения кошерности терминологичности словоформы "выпад" как таковой, хочется категорически расслабиться: по крайней мере, перевод из (спорнокошерного) "выпад" в outlier имеет право на место быть - даже если не ради высокой истины, то хотя бы ради общей пользы.

 Maksym Kozub

link 6.11.2012 10:53 
Да нет никакой общей пользы в том, чтобы перевод слова "выпад", употреблённого не пойми кем в абсолютно "не своём" значении, внести в словарь в этом значении. Это почти то же, что внести "место, где под забором дрова лежат", и переводом — известное слово из трёх букв: да, некоторые в таких случаях так пишут, но..
Честно говорю: если кто-то сейчас внесёт "выпад"=outlier, начну писать публичные комментарии об ошибке, а если не поможет — то и письма Поминову по этому поводу. Ибо это ошибка.

 Wolverin

link 6.11.2012 11:00 
да просто кому-то было лень писать "выпадающая точка/значение/показатель", вот и сократили до идиотского "выпада".

 Supa Traslata

link 6.11.2012 11:10 
Таких примеров "идиотского сокращения" - вагон и маленькая тележка в каждой профессиональной области. Арго называется. Имеет право на занесение в словарь с соответствующей пометкой.

 court.jester

link 6.11.2012 11:12 
предвижу внесение означенного термина в словарь руками темных сил, заинтересованных в дестабилизации ситуации в Интернетах и внесении хаоса с целью под общий шум захватить контроль над киберпространством

 tumanov

link 6.11.2012 11:39 
http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=теория+ошибок+промах&ie=UTF-8&oe=UTF-8

 Maksym Kozub

link 6.11.2012 11:41 
Supa Traslata, арго — штука хоть как-то устоявшаяся в относительно заметных масштабах. А "выпад" в таком значении ни разу не слышал ни от одного экспериментатора, пока не увидел эту тему. Я, в конце концов, сам бывший радиофизик, и в круге активного общения у меня до сих пор достаточно людей, что-то меряющих, считающих по этим измерениям статистику и т.д.

court.jester, это не "тёмные силы", в чём-то там заинтересованные, а какой-то конкретный дурак, который то ли действительно, как говорит Wolverin, ленился писать нормально, то ли изначально так и не научился писать нормально. Что, под каждое творение каждого дурака, упомянутое в этих ваших Интернетах, отдельную словарную статью делать? Будем поощрять хаос в мозгах, ведущий к хаосу и в киберпространстве, и в физическом, офлайновом пространстве жизни людей?

 Maksym Kozub

link 6.11.2012 11:47 
Сергей, такие "выбросы" — не всегда результат промахов (хотя часто).

 

You need to be logged in to post in the forum