DictionaryForumContacts

 Inna20

link 4.11.2012 14:04 
Subject: rapidly reversible blood pressure gen.
Всем добрый день!!! Ребята, подскажите как правильно перевести в этом словосочетании reversible.
Контекст: During around 8100 patient-years with approximately 160,000 ampoules of iron sucrose (with 100 mg elementary iron), not a single life threatening reaction was observed; only 5-7 situations of rapidly reversible blood pressure fall occurred, some 10 with flush, and one each with urticaria and vomiting/diarrhea.

 qp

link 4.11.2012 16:55 
rapidly reversible -- кратковременного, обратимого характера
имхо

 qp

link 4.11.2012 16:56 
(падение АД в смысле)

 Inna20

link 4.11.2012 17:12 
я думаю, кратковременное лучше сюда подходит. чисто моё мнение не специалиста

 qp

link 4.11.2012 17:52 
имхо, здесь главное слово reversible, не rapidly ( т.е. "обратимость" побочного эффекта, а не продолжительность). Rapidly лишь уточняет reversible

 qp

link 4.11.2012 17:53 
смысл: этот побочный эффект быстро устраняется

 Inna20

link 4.11.2012 18:06 
я то смыл понимаю, а вот как выразить, это уже сложнее. qp, большое спасибо за помощь!!!

 igisheva

link 4.11.2012 19:48 
Думаю, что «кратковременные» вполне себе подойдет.

 

You need to be logged in to post in the forum