Subject: Это что за ед.изм.? O&G m3/hr? как пишется по-русски? помогите, пожалуйста! не знаю как переводится(
|
|
link 25.10.2012 7:15 |
м3/ч |
http://fluitech.com.ua/ru/tech-info/tech-info-2.html Единицы измерения производительности по газу |
решил восполнить отсутствие этой ед. изм. в Мультитране http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5983299_1_2 |
Н-да, бывает... А я-то тут кипятком ...сала от возмущения, когда мне для составления русско-английского глоссария (для сторонних ПЕРЕВОДЧИКОВ, прошу заметить) прислали перечень, в который помимо специальных терминов были включены такие слова, как: диск, неорганическая химия, цилиндр, лист и - внимание! - г/см3, кВ/мм, кг/м3, г/дм3. Оказывается, зря бузила. Вон оно как: "метр кубический в час" вызывает непреодолимые затруднения. Aiduza, может, мне тоже усовершенствовать словарь МТ всем вышеперечисленным? )) |
Karabas квалификация у всех разная, что ж теперь, всегда сало кипятить? =) |
Кашу маслом не испортишь, Karabas - к тому же ведь иногда такие на первый взгляд простые вещи, как единицы измерения, могут элементарно "выпасть" из головы ) |
Buick-s, не могу согласиться. Глоссарий в моём понимании представляет собой перечень УЗКОСПЕЦИАЛЬНЫХ терминов по той или иной тематике, которых переводчик, который "не в теме" может не знать. И словари в такой ситуации порой не могут помочь. В моём же случае (надеюсь, Вы понимаете, что, несмотря на свой иронический пост, я НЕ изменила свою точку зрения на неё) в перечень были включены слова, которые от зубов должны отлетать у любого, кто называет себя техническим переводчиком. Ну а уж единицы измерения... Послушайте, ну что за байда: "г/см3 - а как это будет по-английски?" И это может звучать из уст переводчика?! No comment. |
иронию Вашу я понял, Karabas глоссарий, имхо, да - но для общего словаря (коим вроде бы и является словарь МТ) почему бы не добавить, и как раз для того, чтобы таких вопросов не возникало - заглянул человек и написал правильно ... удобнее же, чем лезть куда-то далеко, равзе нет? |
Дабы завершить эту дисуссию на мирной ноте, хочу заметить, что моё обращение к Aiduza в конце поста содержало иронию вовсе не в его адрес. По-моему, это очевидно. Меня удивил (и насмешил, что уж скрывать) вопрос аскера. Поэтому я и озвучила свою историю с глоссарием. Что же касается словаря МТ, то, прежде всего, это, на мой взгляд, всё же словарь не общий, а для специалистов (в различных областях знания), а во-вторых, как здесь не единожды отмечалось (не мной), там уже столько всякой фигни понапихано, что он скоро выйдет из берегов. И произойдёт всемирный МТ-шный потоп. :-)) |
дисКуссию, понятно. |
Karabas "И произойдёт всемирный МТ-шный потоп. :-))" "Не, слухи всегда разрастаются. Через сто лет рассказывать будут так: “Во времена моих предков девяностофутовая глыба высокопробнейшего афганского гашиша стоимостью восемь триллионов долларов вдруг как выскочит на нас, изрыгая огонь, да как заорет: «Умри, эскимосская собака!» Мы бились и бились с ней нашими копьями, и наконец она издохла" (с) |
Серж, стесняюсь спросить: это кто? это что? Не читала я, отсталая, такого. Похоже вроде на Стругацких, не? Абсолютно интуитивно. |
Благодарю за разъяснение. Уже не так стыдно. |
|
link 25.10.2012 13:54 |
Есть такой человек, и вы его знаете, Karabas. Взгляните хотя бы на список экранизаций. - http://ru.wikipedia.org/wiki/Филлип_Дик |
ST, опять стыдно, ибо не знаю. Но не очень, т.к. фантастика - не моя стихия. Стругацкие стоят несколько особняком по ряду причин. А вообще фантастику читаю очень мало и очень редко. P.S. Надеюсь, я не заслуживаю по этой причине Вашего (в частности) презрения? :-)) |
|
link 25.10.2012 14:18 |
No problemo. |
You need to be logged in to post in the forum |