DictionaryForumContacts

 mimi

link 2.09.2005 4:10 
Subject: light petroleum liquids
возникли разногласия с переводом. слово сочетание перевели как петролейные эфиры, но по методу оно не подходит
контекст:Standard test method for sulfur compounds in light petroleum liquids by gas chromatography and sulfur selective detection.
как бы вы перевели?
а вообще это стандарт АSTM . может где есть русская версия хотя бы названия.

 su

link 2.09.2005 4:41 
очищенные жидкие нефтепродукты
так считают ООНовские переводчики
я бы, никуда не заглядывая, перевёл как "светлые нефтепродукты"

 mimi

link 2.09.2005 4:57 
я тоже так перевела, но народ отстаивает свои права. к тому же многи е словари дают light petroleum как петролейные эфиры. вот и идет у нас борьба:)

 мilitary

link 2.09.2005 6:49 
нет.. всё-таки это петролейные эфиры..
которые безусловно относятся к светлым нефтепродуктам:)
в основном они полегче нафты (35-60 С), но ещё не газы - поэтому их и в бензинах используют и растворители (вроде как основное применение) из них делают.

 мilitary

link 2.09.2005 6:51 
mimi, а почему Вы думаете что для них не может быть астмовского метода определения серы?

 GRS

link 2.09.2005 6:54 
Вот перевод из Гугля, насколько можно ему доверять:

ASTM-D1298 Standard Test Method for Density, Relative Density (Specific
Gravity), or API Gravity of Crude Petroleum and Liquid Petroleum Products
by Hydrometer Method )Типовой метод анализа плотности, относительной
плотности (удельной массы) или плотности сырой нефти и жидких
нефтепродуктов с применением плотномера) (1999 г.; 6 с.; англ.)

 мilitary

link 2.09.2005 6:58 
словарь В.В. Кедринского по химии и переработки нефти:

petroleum -нефть (см.тж. oil)
...
light ~ - петролейный эфир (пределы выкипания 40-60 С).

 GRS

link 2.09.2005 7:05 
Извините, не то скопировала.

ASTMD5623 - Типовой метод исследования соединений серы в жидких петролейных эфирах с помощью газовой хроматографии и подбора индикатора обнаружения серы

 GRS

link 2.09.2005 7:24 
А в стандарте ASTMD5623 light petroleum liquids - distillates, gasoline motor fuels (including those containing oxygenates) and other petroleum liquids with a final boiling point of 232oC or lower at atmospheric pressure.

То есть определение это ближе к определению su - светлые нефтепродукты.
Получается, что петролейный эфир лишь часть этих светлых нефтепродуктов (Light petroleum liquids), т.к. петролейный эфир - смесь легких углеводородов (преимущественно пентанов, гексанов), бесцветная жидкость в пределами выкипания 36-80оС.

 10-4

link 2.09.2005 7:30 
Если там нет какой-то специальной оговорки, то просто "светлые нефтепродукты" (ИМХО)

 Victorina

link 2.09.2005 7:38 
на мой взгляд больше подгодит " светлые нефтепродукты" так как , уже было сказано петролейный эфир это всего лишь часть этих нефтепродуктов,а сам метод имеет гораздо более широкое примение: не только эфиры , но и керосины, нафтены и т.д. У нас была подобная проблема при регистрации метода, т.е. зарегистрировали под петролейными эфирами, а использовали как и положенно для всех светлых нефтепродуктов, за что и получили по шапке. теперь вот стоит вопрос о перерегистрации.

 mimi

link 2.09.2005 7:46 
да я согласна что словари дают перевод light petroleum как "петролейные эфиры", но сам метод применяется для гораздо большего кол-ва нефтепродуктов, в которых входят и эти эфиры. а по названию выходит что можно применять лишь к эфирам. ASTM может быть для чего угодно, у нас их тут море.
вот у нас тоже метод будут регистрировать , а с названием никак не определяться. наши химики настаивают что писать что метод только для эфиров нельзя, у нас его применяют для других светлых нефтепродуктов . в принципе я с ними согласна, а вот переводившая компания возмущенна.

 мilitary

link 2.09.2005 7:57 
глянул ASTM D5623-94.. и ведь действительно до 230 градусов..
даааа... отонокак...
получается не зная границ кипения никогда с уверенностью не скажешь о чём идёт речь, если говорят light petroleum liquids.. как они живут с таким языком - непонятно..

 

You need to be logged in to post in the forum