Subject: economic completion Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: The HVB/Société Générale commercial loan, which is subject to final documentation and standard terms and conditions for a project loan, will have a seven year term from draw down and be guaranteed by our company to economic completion. Заранее спасибо |
Там же в документах должно быть определение что есть economic completion - от этого уже можно изобретать термин (бывает еще, например, practical completion, operational completion etc.) |
нет, понимаете, нету. Этот достаточно простой пресс-релиз. Даже не простой, а так сказать, очередной. И все мои приставания к авторам этого творения окончились только такой фразой с их стороны: это такой банковский термин, попробуй подобрать е нему эквивалент на русском. Когда все уже построено, рудник начинает работать, и как бы программа начинает выполнятся в срок, из чего следует, что все и дальше будет по плану и кредит банкам возвращаться будет. а русский эквивалент найти мне пока не удалось |
You need to be logged in to post in the forum |