DictionaryForumContacts

 ComelyOne

1 2 all

link 23.10.2012 9:11 
Subject: tip-off ? gen.
как все-таки лучше на английском звучит " предупредить меня о чем-то "?
можно ли употреблять такие слэнги как tip-off ?

 Rivenhart moderator

link 23.10.2012 9:13 
где употреблять? Контекст какой?

 ComelyOne

link 23.10.2012 9:19 
допустим : " нужно было предупредить меня об этом зарание. "

 Rivenhart moderator

link 23.10.2012 9:21 
уж простите, но "заранее"
смотря кому Вы это говорить собираетесь...

 aleko.2006

link 23.10.2012 9:25 
you should have given me more notice

 grachik

link 23.10.2012 9:30 
you should have given me prior notice

 Aiduza

link 23.10.2012 9:31 
you should have warned me of...

 Shumov

link 23.10.2012 10:02 
можно и tip-off, если имеется в виду предупредить втайне, "шепнуть"...

Get short URL | Pages 1 2 all