DictionaryForumContacts

 Karolina.K

link 22.10.2012 15:08 
Subject: Please!!! Помогите определить gen.
Пожалуйста!! Помогите разобраться: Classifying medium services- можно это перевести как: "классификация каналов передачи сигналов." В контексте установки пресса для производства анодов. Заранее большое спасибо за любые ответы!

 Mike Ulixon

link 22.10.2012 18:00 
Ну уж и за "любые"... ;-)
Мадемуазель, а Вы вообще понимаете значение слова "контекст", а? В данном случае конкретность типа "...установки пресса для производства анодов..." - не более чем несущественная подробность, которую можно было бы вполне заменить чем-нибудь типа "технологического оборудования". Ведь на самом деле у Вас речь идет об электронных компонентах системы управления этим самым прессом, не так ли?
Лучше было бы дать кусок текста, где Вам встретился этот шедевр формулировки - тогда можно было бы что-то утверждать наверняка. А пока - можно и так и эдак трактовать, в т.ч. и Ваш вариант имеет право на жизнь... До тех пор, пока не доказано обратное ;-)

 Karolina.K

link 24.10.2012 4:00 
Да, вы правы:) речь о электронных частях оборудования. Т.е. там идет таблица аббревиатур(например, TP-L-liquid pitch, FF-fire fight water,WW-waste water и т.д.) и дальше по графам: допускаемая температура для этих веществ и индикация опасности("hazard indication",исходя из оригинала)). А название этой таблицы: Classifying medium services. Т.е. наверняка это есть классификация допустимых норм для этих веществ. Но мой шеф (не является русскоговорящим)утверждает что этот самый "medium"- какой-то промежуток или среднее значение. Совсем запутал=((

 Oo

link 24.10.2012 4:43 
Несмотря на то, что ваш босс прав в общем случае, в данном случае (интересно, кто же писал оригинал?) просится что-то вроде:
инженерные сети с классифицированными средами

 Mike Ulixon

link 24.10.2012 5:21 
Щас ишшо больше запутаю:
medium 1) среднее число 2) среднее [промежуточное] значение || средний, промежуточный 3) окружающая среда; атмосфера 4) среда; вещество; материал 5) средство; способ 6) плёнкообразующее вещество ( краски или эмали ) 7) носитель (информации) 8) канал [среда] передачи (информации) 9) средний слой гофрированного картона 10) питательная среда

Я на Вашем месте обратил бы внимание (свое и босса) на (4) ;-)
А перевод соответственно: "Классификация систем по подаваемому/рабочему веществу". Переводите суть, а технари сами терминологию уточнят. ;-)

 Lonely Knight

link 24.10.2012 8:53 
Всю таблицу бы неплохо было посмотреть, но то, что medium - это среды, сомнения не вызывает.

 

You need to be logged in to post in the forum