Subject: И снова нужна ваша помощь... Кто-нибудь знает точный перевод? gen. Agreement for Overnight Investment SweepНу, собственно, само предложение. Контекст, думаю, приводить не надо. Буду премного благодарна! |
Это, кстати, для банка Deutsche Bank |
|
link 20.10.2012 19:45 |
оприходовать субсидию в течение суток |
Контекст все-таки нужен. Желательно увидеть предмет договора. Речь может идти о (ре)инвестировании временно свободных средств / перечислении (части) остатка по какому-либо счету на другой счет на срок "овернайт"/на сутки. |
You may want to set up an automated investment sweep. That way, funds that exceed your investment threshold will automatically be transferred to your investment account. http://www.optumhealthbank.com/Using%20Your%20Health%20Savings%20Account/Investment%20Opportunities Автоматический перенос средств, превышающих определённый уровень, с текущего счёта на счёт, приносящий более высокие проценты. |
Так это банковский счет?? Тогда это Счет свип; Счет с автоматической очисткой... Если так то: Вот здесь все хорошо объясняется: Вот здесь также обсуждалось, интересно: А если это не счет?? По контексту смотрите! |
SWEEP FACILITY (возможность очистки счета) Банковская услуга, которая состоит в автоматическом переносе средств, превышающих определенный уровень, с текущего счета на счет, приносящий более высокие проценты. Возможен и обратный вариант: если остаток на текущем счете оказался ниже определенного уровня, на этот счет переводятся средства с более доходного счета. Цель этой банковской услуги-обеспечить клиенту максимальные проценты при его минимальном вмешательстве в управление счетами. http://vocable.ru/dictionary/533/word/sweep-facility-vozmozhnost-ochistki-scheta |
А Deutsche Bank, вообще-то, давно уже нет - ищите среди Commerz Bank! |
? откуда такие сведения? Deutsche Bank более чем есть |
Дойч Банк существует. Я вот как-раз таки перевожу этот договор. Вот предмет договора This Agreement for Overnight Investment Sweep, including Attachments A and B (this “Agreement”), sets forth the terms agreed upon between Deutsche Bank Trust Company Americas (the “Bank”) and Customer with respect to the management of Customer’s demand deposit account at Bank, as identified on Attachment A (the "Account"), and the sweep of funds out of the Account for the purpose of investing in one or more Investment. Это со стороны Банка. |
интересно чем же все закончилось? мне как раз попался для перевода такой же договор для того же Дойче банка, но финансы это не мое, я вобще полный ноль в этом. вот сижу бьюсь над правильностью названия договора |
чиста из интереса - и почем платят за перевод подобных договоров "полным нулем"? |
You need to be logged in to post in the forum |