DictionaryForumContacts

 Монги

link 16.10.2012 11:26 
Subject: standard of care - мера заботливости gen.
оригинал:

"Company X should be paid for all actual manhours properly incurred regardless of whether it exceeds the manhour estimate or not – provided always that we meet the standard of care in delivering our Services."

перевод (не мой!):

"Компания Х должна получить оплату за все надлежащим образом затраченные человекочасы, независимо от того, превышает ли их количество смету или нет, при условии, что мы всегда соблюдаем меру заботливости при оказании Услуг"

перевод утвержден юридическим отделом.

Вопрос:

"provided always that we meet the standard of care in delivering our Services" - "при условии, что мы всегда соблюдаем меру заботливости при оказании Услуг"

Это действительно правильный перевод????

 Эссбукетов

link 16.10.2012 11:28 
оплачиваем за проезд! (с)

 Монги

link 16.10.2012 11:30 
вери хелпфул, мля.

 Эссбукетов

link 16.10.2012 11:33 
provided always - "всегда" не туда вставили: смысл в том, что условие (provided that) применяется постоянно.

 Rivenhart moderator

link 16.10.2012 11:34 
вот здесь нарылось:
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=3
с пояснениями от V - ему-то можно доверять...

 Pchelka911

link 16.10.2012 12:27 
the standard of care недавно попадался и был стандартом осторожности

 rendezvoir

link 16.10.2012 12:33 
предоставляем услуги в положенном объёме и качестве

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 12:37 
при оказании Услуг должную меру заботливости, Георгий.

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 12:38 
Не, в переводе always пропущено. "Всегда/постоянно".

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 12:41 
* Не пропущено. Sorry. Оно не на месте в переводе. "постоянно при (том) условии, что..."

 Монги

link 16.10.2012 12:43 
спасибо, господа.

 мilitary

link 16.10.2012 12:45 
"при условии, что мы всегда соблюдаем меру заботливости при оказании Услуг"
Не мудрствуя лукаво, между "соблюдаем" и "меру" правильно добавить "должную". Это смысловой недочёт, лежащий на поверхности.
Если идти глубже, то как ни крути, придётся мудрствовать, в т.ч. лукаво.

 мilitary

link 16.10.2012 12:47 
Шу опередил.

 

You need to be logged in to post in the forum