Subject: trades Interests only for bona fide hedging purposes gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:< a collective investment vehicle that invests in commodity interests that (I) has total assets exceeding US $5,000,000; AND (II) is formed and operated by a person subject to regulation under the Act or by a non- U.S. person performing a similar role or function and subject as such to non-U.S. regulation (regardless of whether each investor in the commodity pool or the non-U.S. person is itself an ECP) (“Qualified Commodity компанией коллективных инвестиций, которая инвестирует в товарные капиталовложения и (I) суммарные активы которой превышают 5,000,000 долларов США; И (II) которая образована и управляется лицом subject to regulation under the Act или неамериканским лицом, которое выполняет аналогичную роль или функцию, и в этом качестве подлежит регулированию to non-U.S. regulation (независимо от того, является ли каждый инвестор в товарном пуле или неамериканское лицо Полномочным Контрактором (ЕСР)) («Квалифицированный Товарный Пул»), which Qualified Commodity Pool trades Interests only for bona fide hedging purposes как определено в CFTC Правиле 1.3(z); >Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |