DictionaryForumContacts

 The_Immortal

link 10.10.2012 19:28 
Subject: expect it to give us comp.
Речь идет о видеокарте.

"Just like Gainward's GTX 670 Phantom, the GTX 660 Ti Phantom is a three-slot card. As a result, we'd expect it to give us plenty if headroom for overclocking, along with improved acoustics."

Перевод:
"Gainward GTX 660 Ti Phantom, как и Gainward GTX 670 Phantom, занимает три слота. Как следствие... габаритная высота для разгона, а также улучшенные акустические характеристики."

Не могу сформулировать :(

Помогите, пожалуйста.

 kale

link 10.10.2012 19:31 
plenty of headroom

 tumanov

link 10.10.2012 19:34 
Опять почти учебник Бонк...

Ждать от кого-то, что он/а сделает что-то

Or you want/expect us to give you .... the exact translation on a plate with blue edge...
:0)
Последнее — это чисто для шутки..

 AMOR 69

link 10.10.2012 19:36 
поэтому ожидали, что оно даст нам достаточно (не знаю чего там, высоты или диапазона)...

 The_Immortal

link 10.10.2012 19:40 
Так-с понял. Думаю дальше тогда.

Как следствие мы ожидаем, что ... габаритная высота для разгона, а также улучшенные акустические характеристики."

Блин, да что за "plenty of headroom" - большие габариты?

"Мы ожидаем, что это даст нам... большие габариты"?)))

Бред какой-то :(

 The_Immortal

link 10.10.2012 19:42 
http://www.google.ru/#hl=ru&newwindow=1&sclient=psy-ab&q=plenty+of+headroom&oq=plenty+of+headroom&gs_l=hp.12..0i5i30.114195.114195.2.115068.1.1.0.0.0.0.171.171.0j1.1.0...0.0...1c.1.M_7z3zOqREs&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=26a766f5a06d7b20&bpcl=35243188&biw=1440&bih=727 - "plenty of headroom" что-то зарезервированное... Только не врублюсь, что это такое...

 kale

link 10.10.2012 19:44 
"бред" означает, что вам надо рассмотреть альтернативные варианты перевода. их есть:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=headroom

 kale

link 10.10.2012 19:53 
и надо бы вам обзавестись какими-то знаниями и эрудицией по предмету.
вот например, что там такого сообщено в первой фразе, где про "занимает три слота"? это много или мало?
наверное это важно понимать, ведь именно этот факт стал причиной для их определенных ожиданий - тех самых, с переводом которых у вас проблемы.

 The_Immortal

link 10.10.2012 19:54 
kale, да я уже смотрел... Что-то ничего не подходит.
Тут скорее всего проблема в специфике предмета, в которой я не ориентируюсь.

Но большое спасибо за помощь!

 The_Immortal

link 10.10.2012 20:03 
kale, Вы мне подкинули идейку, и кажется, я начал понимать о чем речь.

3 слота - это много. Большое пространство. Разгон (overcloking) подразумевает увеличение температуры, а т.к. у нас много пространства (3 слота) для циркуляции воздуха, то за разгон можно не переживать (т.е. ничего не перегреется и не взорвется) :)

As a result, we'd expect it to give us plenty if headroom for overclocking, along with improved acoustics.

Получается тогда так: "Это (эта габаритная особенность) способствует благоприятному разгону и улучшенным акустическим характеристикам."
Выкинул я "plenty of headroom", т.е. сразу перешел к следствию.

Как считаете, можно так урезать?

 

You need to be logged in to post in the forum