|
link 9.10.2012 11:57 |
Subject: Скидка полицейским. commer. Пожалуйста, подскажите, будет ли корректна фраза:Police Discount - Как "полицейская скидка", в значении "Скидка для сотрудников полиции"? Или как-то надо по-другому составить предложение? В идеале, фразу из двух слов надо. Заранее благодарен, |
Сops pay less |
не, ну я понимаю, есть student discount, но полицейским-то за что цену скидывать? это реклама салона одежды для полицейских, что ли? нет? тогда пусть добавят скидку учителям и воспитателям детсадов... :( |
discount for police officers police discount |
в рашке полицейские - беднота. |
и еще в России многие полицейские владеют только английским языком, иначе зачем дублировать на английском эту надпись? grrrrrr |
даже у гэпэтэушника есть возможность понять эти слова, что уж говорить об милиционэрах. |
а смысл? ну если только в аэропорту предлагать скидку иностранным полицейским, которые по-русски не понимают. логика где? |
|
link 9.10.2012 12:45 |
...Остап испугался и хотел было притвориться невинным туристом, но милиционеры так робко столпились вокруг великого комбинатора, что пути к отступлению не было. Поэтому Остап закричал довольно твердым голосом: - Членам союза - десять копеек, но так как представители милиции могут быть приравнены к студентам и детям, то с них по пять копеек. Милиционеры заплатили, деликатно осведомившись, с какой целью взимаются пятаки. - С целью капитального ремонта Провала, - дерзко ответил Остап, - чтоб не слишком проваливался. |
Supa Traslata: +++++ :) |
пушеры могут скостить энное кол-во бабушек |
"Милиционеры заплатили, деликатно спросив по-английски..." :) |
You need to be logged in to post in the forum |