Subject: очень прошу проверить предложение. gen. The ownership prong of the test, under clause requires that 50 percent or more of each class of shares or other beneficial interests in the person is owned, directly or indirectly, on at least half the days of the person’s taxable year by persons who are residents of the Contracting State of which that person is a resident and that are themselves entitled to treaty benefits under subparagraphs of paragraph 2.Требование критерия в отношении права собственности, согласно подпункту (i), заключается в том, чтобы не менее 50% каждого класса акций и другой договорной выгоды в отношении лица в течение не менее половины налогового года этого лица, прямо или косвенно находилось в собственности лиц, которые являются резидентами того Договаривающегося Государства, резидентом которого является это лицо, и которые сами по себе имеют право на получение льгот по договору согласно пунктам (a), (b), (d) или подпункту (i) пункта (c) параграфа 2. По стилю может еще причешу, но вот не нарушен ли смысл? Большое спасибо! |
да, мне смысл видится таким... запятая только перед "прямо или косвенно" лишняя:))) |
да, конечно лишняя, спасибо! видимо, невольно хотела эту бесконечную вереницу слов структурировать))) |
beneficial interest - это не договорная выгода |
да, я уже исправила на: ...акций и участия, дающего фактическое право на доход в таком лице... (это формулировка из русского варианта текста налогового договора США-РФ) |
замысловато |
согласна, а как бы вы сказали? |
да нет, если уж так в договоре и если именно о нем и речь - так придерживайтесь лучше его формулировок, безопаснее |
оксана +1 хотя в принципе, в обычной ситуации beneficiary - выгодоприобретатель, бенефициар prong of the test - элемент критерия (критерий у вас состоит из серии различных элементов) treaty benefits - не льготы. |
toast2, спасибо за внимание, у меня критерий двухсторонний, т.е. требует удовлетворения по двум требованиям (также нашла эту формулировку в научной монографии по теме), можно их назвать элементами без изменения смысла, я вполне согласна. а вот насчет того, что treaty benefits - не льготы, не могу согласиться, т.к. в контексте главы об ограничении льгот именно о них идет речь в моем контексте. |
хотя все равно огромное спасибо за все предложенные формулировки - они мне очень помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |