DictionaryForumContacts

 sermikam

link 6.10.2012 18:39 
Subject: Варианты изменения доходности gen.
Уважаемые форумчане!
Прошу помочь перевести фразу:
Варианты изменения доходности

Контекста нет, это заголовок графы в таблице.
Заранее признателен.

 Yippie

link 6.10.2012 18:47 
Variation in Profitability
например

 NC1

link 6.10.2012 18:55 
Если разговор по-прежнему идет о статье сумрачного гения про ценные бумаги, я бы написал "Change in Returns".

А вообще, "доходность" -- это скользкое слово. Без контекста никогда не разобраться, идет ли речь о yield или total return...

 sermikam

link 6.10.2012 19:56 
NC1!
Да, всем обязан сумрачному гению...:)))
Большое спасибо!
Еще одно уточнение: словов "вариант" тоже очень скользкое, я склоняюсь к options, хотя оно же имеет значение "выборка". Вы можете что-нибудь посоветовать?

 NC1

link 6.10.2012 19:59 
Не могу. Ввиду полного отсутствия контекста. "Options" подразумевает, что кто-то делает выбор. "Вариант" этого в общем случае не подразумевает -- может быть вариант, в котором завтра будет дождь, и вариант, в котором дождя не будет.

 lew3579

link 6.10.2012 20:04 
А если использовать слово "scenario" для слова "вариант"?
Например, scenarios of change in yield.

 NC1

link 6.10.2012 20:09 
Лучше, чем options, но непонятно, почему yield. Это может быть и return... А контекста вопрошающий не дает... Стесняется, видимо...

 sermikam

link 6.10.2012 20:30 
Еще раз спасибо!
Вот после таблицы контекст:
Варианты взаимодействия активов представлены в третьем столбце таблицы.

Поскольку там приплетается несколько переменных с положительными или отрицательными исходами, то я решил, что лучший "вариант" будет combination.

 

You need to be logged in to post in the forum