DictionaryForumContacts

 asteroid

link 5.10.2012 10:57 
Subject: просьба проверить перевод! gen.
Дорогие более опытные коллеги! Помогите найти и исправить "корявые" места в моем переводе, чтобы зазвучало официально и, главное, по-русски!

Consensus is established when, in the judgment of the Сommittee, substantial agreement has been reached by directly and materially affected interests. Substantial agreement means much more than a simple majority, but not necessarily unanimity. Consensus requires that all views and objections be considered, and that a concerted effort be made toward their resolution.

Консенсус устанавливается, когда, по мнению Комитета, достигнуто согласие по основным вопросам в связи с непосредственно и существенно затронутыми интересами. Согласие по основным вопросам означает согласие гораздо больше, чем просто большинства, но не обязательно единодушное мнение. Для всеобщего одобрения требуется, чтобы все мнения и возражения были учтены, а также чтобы были предприняты согласованные усилия по их решению.

 ya

link 5.10.2012 11:07 
....достигнуто согласие между прямо и непосредственно заинтересованными сторонами. Согласие по основным вопросам не определяется простым большинством, но не требует единодушного мнения. Консенсус подразумевает рассмотрение всех мнений и возражений, а также использование согласованных усилий для принятия решения.

 asteroid

link 5.10.2012 12:01 
Благодарю и постепенно стараюсь подтягиваться до вашего уровня.

 ya

link 5.10.2012 12:08 
asteroid, тут есть асы, до которых нам всем еще тянуться и тянуться:))

 Rengo

link 5.10.2012 14:11 
* Консенсус подразумевает рассмотрение всех мнений и возражений, а также использование согласованных усилий для принятия решения* - > не то

consider здесь - учитывать, как в исходном варианте
для принятия решения - какого решения?

 Rengo

link 5.10.2012 14:13 
* Согласие по основным вопросам не определяется простым большинством, но не требует единодушного мнения* - это предложение тоже хуже, чем в варианте аскера

 asteroid

link 5.10.2012 14:24 
Rengo, ваш вариант? Мне действительно интересны разные точки зрения, т.к. вижу, что мой перевод совсем не гладок.

 ya

link 5.10.2012 14:27 
* для принятия решения - какого решения? -- того самого, которое именуется в оригинале resolution
* Согласие по основным вопросам не определяется простым большинством, но не требует единодушного мнения* - это предложение тоже хуже, чем в варианте аскера -- на вкус и цвет:)))

 Rengo

link 5.10.2012 16:02 
ya: Нужно же, чтобы хоть какая-то логика была в предложении, а у Вас ее нет.
Мой вариант: Существенное одобрение означает гораздо большее, чем простое большинство, но не обязательно полное единодушие

 witness

link 5.10.2012 16:24 
Принцип консенсуса предполагает учет мнения как большинства, так и меньшинства.

 witness

link 5.10.2012 16:25 

 

You need to be logged in to post in the forum