DictionaryForumContacts

 milamia

link 30.09.2012 19:40 
Subject: load ratings, rating condition gen.
Прошу помощи! Как правильно здесь будет перевести эти два словосочетания?
Текст про испытание пленки на стойкость к царапанью. Испытание такое: пленку царапают иглой с разной нагрузкой на иглу, потом осматривают пленку с разного расстояния на наличие видимых царапин.

Evaluation is made by comparing the load ratings with the ratings of a control experiment that is run at the same time. A higher load rating indicates greater scratch resistance.
Because the first visible scratch occurs at only one stylus load for a given rating condition, no information is gained concerning the scratch severity at higher loads. For this reason, the two rating conditions (at 1 and 5 meters) specified in the 35-mm projector viewing method offer an advantage.

 Karabas

link 30.09.2012 19:53 
Я бы, пожалуй, назвала load rating допустимой нагрузкой, а rating condition - условием приложения нагрузки.

 milamia

link 30.09.2012 20:52 
Как вариант...Спасибо! Поздравляю с праздником, пока еще не поздно!)

 Karabas

link 30.09.2012 20:58 
Взаимно. Ещё три минуты осталось.

 

You need to be logged in to post in the forum