DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 30.09.2012 14:07 
Subject: undocumented workers gen.
undocumented workers

Этот термин употребляется для всех "неоформленных работников" (типа работа без контракта, оформления, без налогов, страховки и т.п.) или же речь идет конкретно о нелегальных мигрантах?

 x-z

link 30.09.2012 14:14 
Это вопрос на засыпку? Вам лучше знать из контекста!

 Yippie

link 30.09.2012 15:40 
Ну, подумайте немного сами. Или давайте вместе. Могут ли работодатели принять кого-то на работу без оформления? Могут. Это логически вытекает хотя бы из того текста, который вы недавно переводили про underpaid employees. Есть ли у авторов налоговых актов подозрения, что некоторые граждане страны работают полностью за черный нал, а не частично? (напомню, вы переводили про частичную оплату несколько дней назад) Есть, и не подозрения, а уверенность. Внимание, вопрос: для каких работников "употребляется" термин undocumented workers в законах о налогах? Догадались?

Почти половина трудностей в ваших переводах - lack of logical thinking, невнимательность, вы уж извините.

 Peter Cantrop

link 30.09.2012 15:45 
шабашники?

 lisulya

link 30.09.2012 16:06 
Я не поняла целесообразности самого вопроса, если често. Если есть понятие "illegal alien" и есть понятие "undocumented worker", то в чем прОблем-то?

Если написано "undocumented worker", так и паереводите "неоформленные работники".

Или просто интересно знать, подменяется ли одно понятие другим? .Ну да, иногда "undocumented workers" употребляется в качестве эвфемизма для "illegal aliens", но для перевода это не должно иметь значения.

 Yippie

link 30.09.2012 17:19 
lisulya, есть интересный тезис борцов с нелегалами: Those 'undocumented' are actually 'highly documented' with fraudulent documents our government readily accepts Вот и гадай теперь... :)

 

You need to be logged in to post in the forum