Subject: Альберт Эйнштейн - изречение gen. For every new vision of the world, there are a thousand guardians of the past.Контекста, как такового, нет |
Типа "для каждой новой модели мира есть тысячи защитников старой". Поскольку сам Эйнштейн говорил по-немецки, здесь допустима вольность. Строгая точность требуется только когда переводишь на тот язык, на котором изречение было изначально сформулировано автором. |
тогда уже 'of the past one' а то получется "защитников прошлого" |
...За одного битого двух небитых дают .... |
Я думал аскер просит перевести на русский. |
witness Неа, семантика не та :) |
.... тады... так... ..."лучше один раз увидеть, чем тыщу раз услышать"... ..."Один в поле не воин"... ..."На одного с сошкой - семеро с ложкой "... ..."Один дурак задаст стольтко вопросов, что тыща мудрецов не ответит"... |
+х-z Sorry. Что-то не верится в такой поворот. Не мог Эйнштейн изрекать русские пословицы. |
Я думаю, первый вариант был удачнее. Скорее речь про то, что все новое очень зыбко и легко поддается критике, поэтому ему (новому) бывает нелегко :) Сказано-то учёным, а не политиком.. |
... Эйнштейн может быть и не мог ... а мы - могём ... мы - все могём!... потому как мы - сила ... мы - переводчики!... и даже те из нас, кто думают, что они переводчицы ... тоже - переводчики!... потому что нас много!... нас пугают, а нам не страшно!... потому, что нас рать!... вот ... |
You need to be logged in to post in the forum |