DictionaryForumContacts

 inspirado

link 30.09.2012 13:56 
Subject: Альберт Эйнштейн - изречение gen.
For every new vision of the world, there are a thousand guardians of the past.

Контекста, как такового, нет

 kondorsky

link 30.09.2012 14:04 
Типа "для каждой новой модели мира есть тысячи защитников старой". Поскольку сам Эйнштейн говорил по-немецки, здесь допустима вольность. Строгая точность требуется только когда переводишь на тот язык, на котором изречение было изначально сформулировано автором.

 x-z

link 30.09.2012 14:17 
тогда уже 'of the past one'

а то получется "защитников прошлого"

 witness

link 30.09.2012 14:29 
...За одного битого двух небитых дают ....

 kondorsky

link 30.09.2012 14:36 
Я думал аскер просит перевести на русский.

 x-z

link 30.09.2012 14:42 
witness

Неа, семантика не та :)

 witness

link 30.09.2012 15:22 
.... тады... так...
..."лучше один раз увидеть, чем тыщу раз услышать"...
..."Один в поле не воин"...
..."На одного с сошкой - семеро с ложкой "...
..."Один дурак задаст стольтко вопросов, что тыща мудрецов не ответит"...

 rpsob

link 30.09.2012 15:31 
+х-z
Sorry. Что-то не верится в такой поворот. Не мог Эйнштейн
изрекать русские пословицы.

 inspirado

link 30.09.2012 16:39 
Я думаю, первый вариант был удачнее.
Скорее речь про то, что все новое очень зыбко и легко поддается критике, поэтому ему (новому) бывает нелегко :)

Сказано-то учёным, а не политиком..

 witness

link 30.09.2012 16:43 
... Эйнштейн может быть и не мог ... а мы - могём ... мы - все могём!... потому как мы - сила ... мы - переводчики!... и даже те из нас, кто думают, что они переводчицы ... тоже - переводчики!... потому что нас много!... нас пугают, а нам не страшно!... потому, что нас рать!... вот ...

 

You need to be logged in to post in the forum