Subject: учитель высшей категории gen. при переводе аннотации к статье столкнулась с двумя проблемами: как перевести "учитель высшей квалификационной категории" и что делать со страшной аббревиатурой "МАОУСОШ" про категорию точного перевода не нашла, всякие high rank мне кажутся самодельными. школу просто как school переводить? тоже как-то не солидно((
|
Насчет учителя - была дискуссия на http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=48672 Посмотрите - может быть, найдете подходящий вариант |
спасибо большое, я остановилась на highest skill accreditation level вопрос со школой остается открытым( |
You need to be logged in to post in the forum |