DictionaryForumContacts

 Dia_Na

link 25.09.2012 12:35 
Subject: применяемые ракеты gen.
Уважаемые коллеги,

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "применяемые ракеты"?

Как более правильно: "deployed missile" или "applied missile"? Или ни тот,ни другой неверен?

Заранее спасибо!

 Лу Рид

link 25.09.2012 12:35 
Контекст!

 Dia_Na

link 25.09.2012 12:38 
К сожалению, контекст отсутствует, тематика, естественно, военная. В общих чертах: речь идет о ракетном комплексе, в описании содержится информация о "применяемых ракетах".

 denchik

link 25.09.2012 12:40 
-in-use

 Лу Рид

link 25.09.2012 12:40 

 Dia_Na

link 25.09.2012 12:43 
Cпасибо Вам за варианты!

 Dia_Na

link 25.09.2012 12:45 
Подскажите, пожалуйста, а "deployed missiles" - это совсем неверный перевод? В свое время на форуме мне выдали именно этот вариант, и говорили, что я не сведуща в военной тематике, предлагая "missiles used".

 denchik

link 25.09.2012 12:46 
Deployed - это развернутый, т.е. готовый к бою

 Лу Рид

link 25.09.2012 12:47 
Deployed - означает то, что боеголовки разложили по пусковым комплексам.
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/deployed?showCookiePolicy=true
2. tr to redistribute (forces) to or within a given area

 denchik

link 25.09.2012 12:48 
А то!

 Dia_Na

link 25.09.2012 12:50 
Ясно, спасибо огромное! Буду знать!

 мilitary

link 25.09.2012 12:53 
"deployement" очень близко к нашему "развёртыванию"

 

You need to be logged in to post in the forum