|
link 23.09.2012 14:03 |
Subject: ответственность бизнеса gen. Друзья, помогите перевести:proposing strict liability for wage and hour violations in the production of any goods and services that a firm buys, sells, or distributes, but “only for the portion of the violations attributable to the goods or services it purchases, sells, or distributes |
|
link 23.09.2012 16:18 |
а кавычки зачем? |
|
link 23.09.2012 16:20 |
Это цитата |
|
link 23.09.2012 16:22 |
цитата до или после? |
|
link 23.09.2012 16:24 |
а что самим не попытаться? тут же ничего замысловатого нет |
|
link 23.09.2012 16:30 |
Я перевел так: предлагается строгая ответственность за нарушения, связанные с заработной платой и рабочим временем, в сфере производства товаров и услуг, которые предприятие покупает, продает или предлагает как дистрибьютер, но “только в части нарушений, связанных с товарами и услугами, которые оно покупает, продает или предлагает как дистрибьютер”. Но пока я еще только начинаю заниматься переводами, поэтому есть некоторая неуверенность |
|
link 23.09.2012 16:36 |
я не в торговле, но, похоже, всё - нормалёк Смысл то понятен По сути: только в той части нарушений, которые связаны с производством товаров |
You need to be logged in to post in the forum |