DictionaryForumContacts

 SyrovatskiyBoris

link 23.09.2012 11:36 
Subject: помощь в понимании смысла строчки стиха ling.
Нужна помощь в поправке моего перевода.
Основные сомнения правильности в первом лимерике во 2-ой строчке:
сначала перевёл как "Который жил под тенью сенны", потом поправил, как показано далее. РИФМА НЕ ВАЖНА, ГЛАВНОЕ СМЫСЛ ПОМОГИТЕ ПЕРЕДАТЬ, а чтоб складно было, сам сделаю.

Limerick.
There was an Old Man of Vienna,
Who lived upon tincture(настойка) of senna;
When they didn’t agree
He took chamomile tea,
That nasty Old Man of Vienna.

Лимерик.
Жил-был Старичок из Вены,
Который пил настойку сенны;
Когда ему не позволяли
Он наливал себе ромашкового чаю,
Тот скверный Старичок из Вены

 VIadimir

link 23.09.2012 12:00 
live on = sustained himself by taking/eating ...
который пил настойку - вполне!

 nephew

link 23.09.2012 12:14 
they в When they didn’t agree - это старичок и сенна
когда от сенны у него бурлило в животе, он пил ромашковый чай

 Erdferkel

link 23.09.2012 15:41 
Жил-был старикашка из Вены
И пил он настойку из сенны.
А проберет невзначай -
Пил ромашковый чай.
Вот такой старикашка из Вены!

 rendezvoir

link 23.09.2012 15:55 
пронесёт

 Erdferkel

link 23.09.2012 15:57 
я поэстетичнее попыталась :-)

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:00 
отлично получилось!

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:02 
прошибёт

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:04 
Вредный был старикашка из Вены

 Erdferkel

link 23.09.2012 16:18 
в развитие темы:
Выпил всё старикашка из Вены
И скончался затем постепенно.
Очень вредно, дружок,
Чтоб сходить на горшок,
Увлекаться настойкой из сенны.

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:27 
выпил вместе ромашку и сенну

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:28 
В этой маленькой избушке
Кто-то съел все печенюшки
А потом сидел как пень
В туалете целый день

 rendezvoir

link 23.09.2012 16:29 
выпил вместе ромашку и сенну
и загнулся старик тот из Вены

 Erdferkel

link 23.09.2012 16:32 
Про поносы-туалеты
Сочиняют стих поэты.
Почему-то про запоры
Не напиишется так споро...

 witness

link 23.09.2012 17:47 
...а про поносы-туалеты...
...писать, друзья, немудрено ...
...на форуме - мы все поэты ...

 kale

link 23.09.2012 17:56 
...а не на форуме - *****... на что вы намекаете своей рифмой?

 

You need to be logged in to post in the forum