Subject: not good news for short-term employment and unemployment prospects gen. Помогите, плиз, красиво перевести. Спасибо. There are clear signs that the recovery is stalling and this is not good news for short-term employment and unemployment prospects.
|
Видны четкие признаки стремительного восстановления/выздоровления экономики, что благоприятствует краткосрочным перспективам трудоустройства и безработицы. Концовка только не совсем понятна. |
the recovery is stalling - выздоровление замедляется/тормозит/буксует not good news - не здорово |
или "ничего хорошего не предвещает" |
или "не кул" |
не есть гут, короче |
Пропустил отрицание и ошибся на слове stalling. Извиняюсь. Видны четкие признаки замедления восстановления/выздоровления экономики, что неблагоприятно сказывается на краткосрочных перспективах трудоустройства и безработицы. |
а вот у меня сомнения, к чему short-term относится, к найму или к перспективам |
ОксанаС., вот и я про тоже. Возможен такой вариант перевода - ... что неблагоприятно скажется на краткосрочной занятости и на перспективах безработицы. |
You need to be logged in to post in the forum |