DictionaryForumContacts

 lew3579

link 13.09.2012 12:29 
Subject: Степень разбуренности O&G
Как бы Вы перевели следующее предложение (исходный текст по нефтегазовой тематике): "Оценка степени разбуренности объектов месторождения и ввода скважин в эксплуатацию"?
Особенно интересует словосочетание "степень разбуренности".
Подойдет ли вариант: "Evaluation of the degree of well development of the deposit facilities and bringing wells into production"?
Заранее спасибо.

 grachik

link 13.09.2012 12:37 
assessment of field and production wells development degree?

 Лу Рид

link 13.09.2012 13:17 
Assess the portion/level of the tapped field targets...

 10-4

link 13.09.2012 13:41 
Assess the drilled well pattern compliance\completeness and well comissioning

 Val61

link 13.09.2012 14:11 
Deposit facilities конечно же полная ерунда. Также, как и well development degree.

Объект разработки, как уже правильно отметили, не facility (наземный объект), а нефтеносный пласт. Причем, не любой, какой есть под землей, а только тот, на разработку которого выдана лицензия. Проще говоря, target, без вариантов.

Что такое степень разбуренности объектов месторождения? Это отношение количества скважин, пробуренных на каждый объект к количеству запланированных к бурению на данный объект. Измеряется в процентах. Например, на юрский объект пробурено 25 скважин из 100 проектных, степень разбуренности - 25%. А на девонский 10 из 20 проектных. Степень разбуренности - 50%.

Потому что-нибудь типа assessment of the drilling and completion program for the field by targets будет смотреться попонятнее.

Вариант: performance assessment of the field development plan by targets.

Или еще: assessment of the number of wells drilled (completed) against the total projected by targets.

2 Ли Рид: tapped target - объект вскрытый бурением. Не факт, что освоенный completion'ом и запущенный в эксплуатацию. Лично я в такого рода документах предпочитаю писать drilled, a не tapped. Tapped a писал бы в каком-нить геологическом отчете, типа "пермский объект был вскрыт разведочной скважиной.. тра-ля-ля" Или в отчете о бурении "объект был вскрыт долотом ля-ля на растворе тру-ля-ля", как-то так.

Степень разбуренности - это отношение количества пробуренных скважин к количеству запланированных по проекту.

В принципе, как Иван предлагает, тоже вполне годится.

 Лу Рид

link 13.09.2012 14:23 
Согласен, Val61 ;-)

 AMOR 69

link 13.09.2012 14:30 
Степень разбуренности - процентное отношение буренок в стаде по отношению ко всему стаду.

 witness

link 13.09.2012 15:29 
... вот щас спокойненько спустимся с пригорка ... и не торопясь ... разбурим все стадо ... )))

 witness

link 13.09.2012 15:34 
... не обязательно "буренки" ... настоящему буровику все нипочем ...

 lew3579

link 13.09.2012 15:55 
:-))) Развеселили. Всем спасибо за комментарии и советы.

 igisheva

link 13.09.2012 18:35 
Симпатичная коровеха. Стадо коров, пасущееся на лугу, – вообще одно из самых умиротворяющих и греющих душу зрелищ. :)))

 AMOR 69

link 13.09.2012 18:58 
Но как они на слонов похожи!!!!!!

 igisheva

link 13.09.2012 18:59 
Дык один хрен – копытные. (Впрочем, слоны мне тоже симпатичны.)

 

You need to be logged in to post in the forum