DictionaryForumContacts

 Investa

link 9.09.2012 14:51 
Subject: Восстановительная стоимость gen.
Подскажите, пожалуйста, подходит ли выражение reinstatement value в качестве восстановительной стоимости квартиры?

Из свидетельства о праве собственности на квартиру:
Общая площадь квартиры составляет..., а восстановительная стоимость на момент приватизации...

 dimock

link 9.09.2012 16:36 
Спросите у автора этого словаря -

Англо-русский толковый словарь по недвижимости
http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=9&tid=7367&hl=%f1%eb%ee%e2%e0%f0%fc+%ed%e5%e4%e2%e8%e6%e8%ec%ee%f1%f2%fc

Его e-mail (в 2010 году) был такой - vickde3@mail.ru

 denghu

link 9.09.2012 22:41 
Reinstatement Value
The cost of rebuilding your home should it be destroyed.

http://www.imdne.co.uk/exec/sam/view/id=543/node=580/

Восстановительная стоимость

это стоимость строительства нового здания или сооружения, применяется в основном при оформлении договоров страхования, при которых при наступлении страхового случая производится выплата, равная стоимости нового сооружения без учета амортизации (износа).

http://www.itgrad.ru/glossary/38/

 NC1

link 10.09.2012 7:52 
В Америке обычно говорят "replacement value" или "replacement cost". В Британии принято "reinstatement value". Но тут есть маааааленькая такая закавыка... В Британии "reinstatement value" -- это не столько понятие, сколько тип страхового полиса ("reinstatement value policy"), т.е., объект страхуется от пожара не на фиксированную сумму, а на сумму, которая потребуется, чтобы восстановить его после пожара.

 

You need to be logged in to post in the forum