DictionaryForumContacts

 алекс-андер

link 30.08.2005 13:03 
Subject: сотуар - ета вроде колье...
Дорогие форумчане!
Кто из вас без ложной скромности поделится прааильным переводом ентого слова? Буду безмерно счастлив вашей помощи!!!
Ежели не дождусь, то так и напишу, по-простому - necklace.

 Хорстъ

link 30.08.2005 13:07 
Не хотите по-простому, напишите сложно "sautoir". Вполне себе литературное хранцузское слово. Рупь за сто, что, если таковое есть в аглицком, то оно слямжено у французов. Насколько я понимаю, это - то же, что колье, только побольше размером.

 kanitaf

link 30.08.2005 13:10 
a pendant - подвеска-сотуар

 kanitaf

link 30.08.2005 13:11 
это я вот тут нашла. там есть и русская версия сайта
http://www.artantique.ru/item-eng.phtml?id=6154

 алекс-андер

link 30.08.2005 13:14 
Да, спасибо большое! Вот здесь, например, (после прогугливания)
http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwords/data/d0011275.html - так и говорится, что это "long chain necklace".

 

You need to be logged in to post in the forum