DictionaryForumContacts

 livebetter.ru

link 2.09.2012 11:01 
Subject: hosting and housing gen.
Контекст: текст на итальянском, итальянская фирма предоставляет услуги hosting and housing. Хостинг - понятно, а housing - что имеется в виду? Фирма предоставляет домены или же предоставляет сервера? Или что-то еще?

 livebetter.ru

link 2.09.2012 12:00 
Неужели никто не знает?!!! Мне кажется, речь идет про домены

 Putty

link 2.09.2012 12:15 
значения для housing
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=housing&sc=1&l1=1&l2=2
но лучше будет, если приведете всю фразу..

 livebetter.ru

link 3.09.2012 7:49 
Фразу как я приведу? Она на итальянском, только эти два слова на английском. Русский перевод:

Целью компании является осуществление следующих видов деятельности:
- проектирование, создание, выпуск в свет и техподдержка интернет-сайтов, услуги хостинга и предоставления доменов, услуги торговли по интернету;

Вот я написала "предоставление доменов", а по ссылке, которую Вы дали, кажется, что речь идет все-таки о серверах, блин.
Все, перевод уже отослала, но чисто для себя хотелось бы прояснить

 NC1

link 3.09.2012 7:55 
Есть ощущение, что housing -- это на самом деле colocation, т.е., услуги по размещению оборудования, принадлежащего клиенту, в центре хранения данных хостинговой компании.

 livebetter.ru

link 3.09.2012 8:07 
На самом деле, может быть что угодно. Итальянец, который писал этот текст, мог использовать английское слово в значении, понятном только ему :-)

 

You need to be logged in to post in the forum