DictionaryForumContacts

 unatalka

link 29.08.2012 17:29 
Subject: Qualified Recognised Overseas Pension Scheme econ.
Пожалуйста, помогите перевести.
. Перевожу текст про негосударственный пенсионный фонд и вклады. Заранее спасибо

 NC1

link 29.08.2012 17:37 
Я бы написал "признанный иностранный пенсионный фонд". Это британский термин, который означает, что фонд, хотя и является иностранным, признается как пенсионный фонд в Британии (или ЕС -- зависит от контекста) для целей регулирования операций с ценными бумагами.

 d.

link 29.08.2012 20:30 
чтобы сбережения эмигрирующего из ЮКей тот мог безболезненно вывести из британской пенс.системы в зарубежный пенс.фонд

"признанный" звучит как "знаменитый/с репутацией", я бы предложил или в лоб "квалифицированный", или "одобренный", или "утверждённый"....

в одном ПФ может быть >1 схемы, кстати

 NC1

link 29.08.2012 20:49 
Тогда, наверное, стоит уточнить и кем (HMRC) одобренный...

 d.

link 29.08.2012 21:00 
дык ежели уточнять, кем, то и "признанный" вполне соби пойдёт

 toast2

link 29.08.2012 21:31 
qualified - отвечающий предъявляемым (HMRC) требованиям\критериям

 unatalka

link 29.08.2012 21:54 
спасибо. я тут поломала голову и перевела как
"Признанная программа пенсионного обеспечения за границей " =)

 toast2

link 29.08.2012 22:00 
признанная - это recognized

а qualified?

 AMOR 69

link 29.08.2012 22:58 
recognized - здесь аккредитирована/сертифицирована/зарегистрирована.

 toast2

link 29.08.2012 23:09 
а, кстати, "аккредитирована" - в __этом__ контексте неплохо

 toast2

link 29.08.2012 23:12 
еще, кстати, вариант, "утвержденная" (налог. службой)

 

You need to be logged in to post in the forum