DictionaryForumContacts

 GFrank

link 22.08.2012 9:33 
Subject: с сохранением рабочего места st.exch.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:справка для визы

Заранее спасибо

 ya

link 22.08.2012 9:34 
job preservation

 хрень полосатая

link 22.08.2012 9:40 
термин биржи труда?

 Wolverin

link 22.08.2012 9:41 
поищите, раз 10 уже было...вплоть до переведенного грамотным юристом текста подобной справки.

 halfwit

link 22.08.2012 9:42 
job (position) retained

 Rengo

link 22.08.2012 10:41 
his/her employment status will remain in force

 Александр Б.

link 22.08.2012 11:02 
Из подобных справок предложения типа

"В период с ДАТА по ДАТА ему/ей будет предоставлен очередной ежегодный оплачиваемый отпуск с сохранением рабочего места."

лично я перевожу ПОКА так:

"He/she will be granted his/her annual job-protected paid leave for the period of DATE to DATE."

М.б., job-protected заменить на job-retained? Или еще как?

 Sunny_J

link 22.08.2012 12:44 
with the position retained

 Rowan

link 22.08.2012 13:33 
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/human_resources/2473469-сохранение_рабочего_места_и_оклада.html

 

You need to be logged in to post in the forum