|
link 22.08.2012 6:28 |
Subject: "ИП Камнев А.Г". Как перевести? gen. Я перевел так :Kamnev A.G., Sole Proprietor Правильно? Как бы вы перевели? |
Sole proprietorship A.G. Kamenev (как вариант в числе прочих) |
Kamnev AG ;) если всё в кавычках, то только IP Kamnev A.G. |
а зачем там кавычки? |
Не там, а тут) в исходнике |
так исходник на другом языке. в том языке, на который он переводит, в такой ситуации кавычки не применяются (во всяком случае носителями) =) |
|
link 22.08.2012 7:08 |
не думал, что из-за кавычек целая история получиться)) кавычки я сам добавил, чтобы выделить непосредственно ту фразу, которую надо перевести... турки блин) |
да не о вас речь идет, турок))) В вашем случае понятно, что кавычки просто для акцентирования искомого слова. Я о других кавычках. |
A.G. Kamenev sole/individual proprietorship/enterprize |
A.G. Kamnev, sole trader |
Entrepreneur A. G. Kamnev, если хочется переводить, но если в оригинале действительно стоят кавычки, то это уже из категории имен собственных, а значит вообще не стоит ничего переводить, а просто транслитерировать и останется "IP Kamnev A.G.".... |
да он же объяснил уже, откуда там кавычки. зачем дальше эти "если" |
объяснил -- хорошо, но лишний раз обратить внимание не мешает, потому что в данном случае это все определяет! |
В оригинале не должно быть кавычек, поскольку в кавычки ставятся только условные названия. Ср., Завод "Прогресс" vs. товарищество Абрикосова Сыновей, фабрика С. Морозова и т.д. |
|
link 22.08.2012 8:31 |
в общем, я пока остановился на таком варианте: A.G. Kamenev, Sole Proprietorship потому что: |
|
link 22.08.2012 8:32 |
A.G. Kamnev, Sole Proprietorship (опечатка была) |
You need to be logged in to post in the forum |