DictionaryForumContacts

 marikom

link 10.08.2012 14:13 
Subject: Asparagus Ham and Cheese Melt gen.
Вот еще из меню:
Asparagus Ham and Swiss Cheese Melt.
Your choice of bread or wrap

Хочется перевести "Спаржа, ветчина и плавленый швейцарский сыр" Но как-то не звучит как название блюда.
С хлебом или во wrap'e - на выбор

И как у нас обычно переводят wrap? Нагуглил "рап" или "врап", но звучит ужасно..

 nephew

link 10.08.2012 14:17 
...фондю...

 Rivenhart moderator

link 10.08.2012 14:20 
Asparagus Ham - это ветчина, завернутая в спаржу

 Rivenhart moderator

link 10.08.2012 14:21 
в смысле наоборот =)

 Susan

link 10.08.2012 14:33 
Завернутые в (тонкую) лепешку не пойдет?

 marikom

link 10.08.2012 14:38 
Я так понял, что это вовсе не обязательно завернутое.
http://recipes.coles.com.au/recipes/643/asparagus-bacon-and-cheese-melts/

Просто хлеб, на нем бекон, спаржа и сверху сыр, и все это плавится.
Непонятно, как все это назвать единым словом.
ХХХХ со спаржей, ветчиной и плавленым сыром

 10-4

link 10.08.2012 14:44 
плавленый сыр - это processed cheese
Здесь же РАСплавленный сыр

 Rivenhart moderator

link 10.08.2012 14:48 

 marikom

link 10.08.2012 14:51 
Да, но если учесть, что он может быть в виде wrаp, то это уже не бутерброд.

Может, просто ЗАКУСКА со спаржей, ветчиной и плавленым сыром...

 Rivenhart moderator

link 10.08.2012 14:58 
бутерброд или рулет

 Dmitry G

link 10.08.2012 15:46 
"пиццаброд" :)

 

You need to be logged in to post in the forum