DictionaryForumContacts

 jktcz11

link 8.08.2012 2:52 
Subject: no abnormal hypermetabolic lesion suggesting malignancy gen.
Добрый день, перевожу медицинскую справку и возникла трудность при переводе фразы " no abnormal hypermetabolic lesion suggesting malignancy" подскажите пожалуйста как перевести эту фразу правильно, заранее спасибо)

 Dimpassy

link 8.08.2012 4:09 
патологические очаги, характеризующиеся повышенным метаболизмом и подозрительные на злокачественный рост

 AMOR 69

link 8.08.2012 4:21 
Dimpassy, Вы пропустили слово "NO"
Нет всего этого и нет основания предположить злокачественную опухоль.

 jktcz11

link 8.08.2012 4:23 
а то что вначале стоит NO не делает это предложение отрицательным?

 jktcz11

link 8.08.2012 4:25 
AMOR 69 я тоже так поняла, я перевела фразу так: "гиперметаболическое изменение, предполагающее злокачественное изменение, не патологическое" как думаете, верно?

 AMOR 69

link 8.08.2012 4:34 
Нет. Изменений вообще нет. Ни паталогических, ни никаких.
У Dimpassy всё нормально. Только надо вставить "нет/не обнаружено"
Нет патологических очагов с повышенным метаболизмом, чтобы предположить злокачественную опухоль.

 jktcz11

link 8.08.2012 4:43 
AMOR 69, а, всё, поняла, не к тому привязала это NO, спасибо

 Dimpassy

link 8.08.2012 13:45 
AMOR 69 +1

 

You need to be logged in to post in the forum