Subject: no abnormal hypermetabolic lesion suggesting malignancy gen. Добрый день, перевожу медицинскую справку и возникла трудность при переводе фразы " no abnormal hypermetabolic lesion suggesting malignancy" подскажите пожалуйста как перевести эту фразу правильно, заранее спасибо)
|
патологические очаги, характеризующиеся повышенным метаболизмом и подозрительные на злокачественный рост |
Dimpassy, Вы пропустили слово "NO" Нет всего этого и нет основания предположить злокачественную опухоль. |
а то что вначале стоит NO не делает это предложение отрицательным? |
AMOR 69 я тоже так поняла, я перевела фразу так: "гиперметаболическое изменение, предполагающее злокачественное изменение, не патологическое" как думаете, верно? |
Нет. Изменений вообще нет. Ни паталогических, ни никаких. У Dimpassy всё нормально. Только надо вставить "нет/не обнаружено" Нет патологических очагов с повышенным метаболизмом, чтобы предположить злокачественную опухоль. |
AMOR 69, а, всё, поняла, не к тому привязала это NO, спасибо |
AMOR 69 +1 |
You need to be logged in to post in the forum |