DictionaryForumContacts

 diletant76

link 6.08.2012 14:06 
Subject: Письмо из Америки gen.
Проверьте, пожалуйста, пару предложений из письма от американской Академии:

1. He has successfully applied for enrollment and has been accepted for our current Fall term.
Он успешно подал все документы, необходимые для зачисления, и был принят на обучение в течение предстоящего осеннего Семестра.
2. He will enrolled through to the end of our current fall term with the possibily for re-enrollment.
Он будет зачислен на обучение в течение всего осеннего с возможностью продолжить обучение в ходе следующего семестра.
3. They have paid non-refundable tuition deposit - безвозвратный взнос за обучение был внесен.

Кстати, кто-нибудь знает, что это за Академия Delphi Academy? На русском так и будет Академия Дельфи?? И если о ней в контексте говориться High School, как лучше перевести - Высшая Средняя Школа?

 SirReal moderator

link 6.08.2012 15:59 
high school - средняя школа, разве словарь отменяли?

 Анна Ф

link 6.08.2012 16:14 
и был принят (понятно, куда) на ближайший (-ее) осенний (-ее) семестр (полугодие)

 Анна Ф

link 6.08.2012 16:14 
3. Они уплатили

 Hauser

link 6.08.2012 17:46 
high school - какая же это средняя школа?
secondary school - средняя, high - высшая
словарь действительно никто не отменял!

 natrix_reloaded

link 6.08.2012 17:57 
парад планет, чесслово)

 reed

link 6.08.2012 18:26 
" He will enrolled..." - как-то не совсем правильно предложение построено.

 Hauser

link 6.08.2012 18:30 
natrix_reloaded, если честно - не понял Ваших слов

 reed

link 6.08.2012 18:33 
Hauser, вы похоже не совсем понимаете что такое high school в Америке.

 Hauser

link 6.08.2012 18:41 
Почему же, я знаю, что там с 9 по 12 класс это называется средней школой. Но, простите, мы-то имеем Delphi Academy, о которой "в контексте говориться High School".

 reed

link 6.08.2012 18:47 
"мы-то имеем Delphi Academy, о которой "в контексте говориться High School"."
Потому что это и есть школа, после окончания которой дети получают школьный аттестат.

 marcy

link 6.08.2012 18:49 
хаузер по простоте душевной исходит из того, что по окончании этой школы дети сразу станут академиками. ну или на крайняк дельфийскими оракулами.
бывает:)

 s_khrytch

link 6.08.2012 18:58 
Academy - ..., , , , училище тож, ...

 Tamerlane

link 6.08.2012 20:20 
Американское среднее образование делится на три части - младшая школа (primary school или elementary school) с 1-го по 4-й или 5-й класс, средняя (secondary school) c 5-го или 6-го по 9-й класс и старшая (high school), 9-12 класс.

http://www.usadvice.ru/2012/04/shkoly-v-ssha-public-schools.html

 AMOR 69

link 6.08.2012 20:28 
elementary school 1-5 классы
middle school 6-8 классы
high school 9-12 классы
А всё вместе - средняя школа.

Академией обычно называют средние школы со специальной (неординарной) программой обучения.

Делфи - известная сеть частных школ-академий, расположенных во многих городах страны.

 kate155

link 8.10.2012 18:15 
Подскажите, пожалуйста, верный перевод - fall term break .

 berezhkov@

link 8.10.2012 20:16 
эх, было бы у всех как у нас.

fall term break - это скорее всего осенние каникулы

 rendezvoir

link 8.10.2012 20:24 
а у нас тоже уже, как у всех, и ещё смешнее

 

You need to be logged in to post in the forum