|
link 6.08.2012 14:06 |
Subject: Письмо из Америки gen. Проверьте, пожалуйста, пару предложений из письма от американской Академии:1. He has successfully applied for enrollment and has been accepted for our current Fall term. Кстати, кто-нибудь знает, что это за Академия Delphi Academy? На русском так и будет Академия Дельфи?? И если о ней в контексте говориться High School, как лучше перевести - Высшая Средняя Школа? |
high school - средняя школа, разве словарь отменяли? |
и был принят (понятно, куда) на ближайший (-ее) осенний (-ее) семестр (полугодие) |
3. Они уплатили |
high school - какая же это средняя школа? secondary school - средняя, high - высшая словарь действительно никто не отменял! |
|
link 6.08.2012 17:57 |
парад планет, чесслово) |
" He will enrolled..." - как-то не совсем правильно предложение построено. |
natrix_reloaded, если честно - не понял Ваших слов |
Hauser, вы похоже не совсем понимаете что такое high school в Америке. |
Почему же, я знаю, что там с 9 по 12 класс это называется средней школой. Но, простите, мы-то имеем Delphi Academy, о которой "в контексте говориться High School". |
"мы-то имеем Delphi Academy, о которой "в контексте говориться High School"." Потому что это и есть школа, после окончания которой дети получают школьный аттестат. |
хаузер по простоте душевной исходит из того, что по окончании этой школы дети сразу станут академиками. ну или на крайняк дельфийскими оракулами. бывает:) |
Academy - ..., , , , училище тож, ... |
Американское среднее образование делится на три части - младшая школа (primary school или elementary school) с 1-го по 4-й или 5-й класс, средняя (secondary school) c 5-го или 6-го по 9-й класс и старшая (high school), 9-12 класс. http://www.usadvice.ru/2012/04/shkoly-v-ssha-public-schools.html |
elementary school 1-5 классы middle school 6-8 классы high school 9-12 классы А всё вместе - средняя школа. Академией обычно называют средние школы со специальной (неординарной) программой обучения. Делфи - известная сеть частных школ-академий, расположенных во многих городах страны. |
Подскажите, пожалуйста, верный перевод - fall term break . |
|
link 8.10.2012 20:16 |
эх, было бы у всех как у нас. fall term break - это скорее всего осенние каникулы |
|
link 8.10.2012 20:24 |
а у нас тоже уже, как у всех, и ещё смешнее |
You need to be logged in to post in the forum |