|
link 29.08.2005 9:56 |
Subject: положение о ревизионной комиссии Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Подготовка проекта Положения о ревизионной комиссии Заранее спасибо |
Provisions for Audit Board (если речь идет об акционерном обществе) |
Regulation on |
я за предложенное Аристархом "Regulation on". В отношении РК - я бы сказал "Auditing Commission" или "Auditing Board" во избежание аналогий с Комитетом по аудиту при совете директоров (у этого другие функции и подчинение) |
Revision Commission - прокатывало много раз. |
легко. :) |
А я еще встречала comptrol commission в одном документе - не настаиваю на его применении, более того - рекомендую воздержаться, но никак не могу для себя уяснить - есть ли вообще такое словосочетание? Причем не control, а именно comtrol ... Просветите, пжалста, а то из головы не идет... |
Лукас comtrol это опечатка. Такого и слова-то нет. |
Вообще в уставах иностранных банков аналог ревизионной комиссии - Internal Audit Board/Commission. Но у нек-рых российских банков есть и и то, и другое. Я писал Revision Commission все прокатило. |
Спасибо! Я опечалена тем, что в серьезных документах допускаются подобные опечатки :-( К тому же по тексту это слово повторялось несколько раз. Большое спасибо за информацию, в дальнейшем the only Revision Commission ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |