DictionaryForumContacts

 timkab

link 3.08.2012 17:32 
Subject: Стороны несут ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в рамках настоящего договора в соответствии с действующим законодательством. Все убытки, возникшие по вине одной из сторон у другой стороны, виновная сторона должна в полном объеме возместить добросовестной стороне. law, ADR
Пожалуйста, помогите перевести, пожалуйсто этот абзац по клише. Заранее спасибо

Стороны несут ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в рамках настоящего договора в соответствии с действующим законодательством. Все убытки, возникшие по вине одной из сторон у другой стороны, виновная сторона должна в полном объеме возместить добросовестной стороне.

 Евгений Тамарченко moderator

link 3.08.2012 17:40 
Ну и формулировка: "несут ответственность за надлежащее"

Исполнили надлежаще — понесли ответственность…

 Yippie

link 3.08.2012 18:08 
а что, вторая фраза не рассмешила?

Что касается "Исполнили надлежаще — понесли ответственность…", то это вполне нормально математически, если ответственность при таких условиях равна нулю, и что такая матемaтическая модель имеет допустимость в договоре.

 timkab

link 3.08.2012 18:13 
Parties are responsible for appropriate execution of their obligations within the limits of the present Contract and in accordance with the current legislation.

 Сандралек-64

link 3.08.2012 18:18 
клише - не клише... в общем, как вариант:

The Parties shall be liable for a proper performance (of their obligations) [вариант: be liable to perform (their obligations) properly] hereunder in compliance with the existing/applicable laws. All and any damage/loss as may be caused through the fault of either Party to the other Party shall be indemnified for by such defaulting Party in full to the bona fide Party.

То, что в круглых скобках, можно опустить.

 Евгений Тамарченко moderator

link 3.08.2012 18:26 
The Parties shall be liable for a proper performance — прямо как в оригинале: хорошо сделают — их накажут.

Responsible правильно по смыслу, но не отражает прекрасного русского оригинала

 timkab

link 3.08.2012 18:26 
очень благодарен

 Евгений Тамарченко moderator

link 3.08.2012 18:34 
timkab,

но насчёт "исполнения в рамках договора" внимательно см. у Сандралек-64.

 mimic pt.4

link 3.08.2012 18:58 
**Стороны несут ответственность за надлежащее исполнение своих обязательств в рамках настоящего договора в соответствии с действующим законодательством. Все убытки, возникшие по вине одной из сторон у другой стороны, виновная сторона должна в полном объеме возместить добросовестной стороне.*

Встретил бы..............убил бы :(

 timkab

link 3.08.2012 19:22 
Евгений Тамарченко,

исполнения в рамках договора -
performance (of their obligations) hereunder

красиво написано

 Сандралек-64

link 3.08.2012 19:54 
Заглянул бы сюда "старина" Earl - вот он бы точно внёс полную ясность, со всеми оттенками.

имхо: "responsible" вполне годится и в данном случае (могу, конечно, ошибаться). Лично для меня (пока) английское "be liable" несет оттенок "материальности", т.е. "быть материально ответственным". Но отвечать на уточняющие вопросы типа "а чем обычная ответственность отличается от материальной?" - увольте... :((

P.S. В русских оригиналах договоров, которые доводилось переводить, лично мне не посчастливилось пока встретить выражение "ДОБРОСОВЕСТНАЯ сторона". Учтем, что таковые тоже бывают...
Хотя на английском, может, и попадались, но, видимо, переводил их как-то иначе. Не помню, к сожалению...

 ОксанаС.

link 3.08.2012 20:04 
мне responsible тоже больше по нраву именно в смысле "отвечать за/обеспечивать надлежащее исполнение", но потом-то "в соответствии с действующим зак-вом", то есть мера этой ответственности установлена законом, а значит, вроде, liability.
то есть исполнил - ответишь по закону. в общем, как ни напишешь - лучше не будет.
насчет "виновная - добросовестная" - так bona fide не из этой оперы. я бы написала defaulting - non-defaulting

 Сандралек-64

link 5.08.2012 11:44 
non-defaulting!
+1

 

You need to be logged in to post in the forum