|
link 3.08.2012 7:58 |
Subject: I'm not out in the office ? gen. I'm not out in the office ?здравствуйте, впервые услышала такую фразу -можно ли писать not и out одновременно в данном выражении? |
|
link 3.08.2012 8:01 |
I'm not out in the office |
я немножко вышел :) Я встречал только такое: I'm not out of the office but I'm not fully available |
Когда я на работе, то я не в ауте. |
|
link 3.08.2012 8:18 |
где он говорит это? не дома ли (по телефону)? |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 3.08.2012 8:21 |
Пример из инета: I do, however, use the laptop quite a bit in the evenings in teh living room, so I'm not out in the office while the family is watching tv. То есть вполне можно, если нахождение в офисе — это "там", а не "здесь" |
По скайпу |
я в офисе, не выходя из дома |
KASSANDRAAA, запрет на двойное отрицание в данном случае неприменим. |
|
link 3.08.2012 9:23 |
out считается отрицанием? конечно, логику можно понять, но как хорошо, что у меня три класса образования |
здесь под out имеется в виду out of one's house (как в с/с to go out) out [of one's house] in the office и в русском мы точно так же опускаем это дополнение: выходить/выбираться [из дома] на работу |
KASSANDRAAA, а где услышали? |
vvs12+1 в сети нашла фразу из которой становится понятнее ... I do, however, use the laptop quite a bit in the evenings in the living room, so I'm not out in the office while the family is watching tv, playing ... |
leka11, смотрите пример Евгения Тамарченко немного выше =) |
сорри - проглядела))))))))))))) |
"Когда я в офисе, я не на улице" :-) |
Может быть Александр Орлов прав. См. Comment: “Social workers cannot be out seeing families while they are in the office inputting data.” |
KASSANDRAAA, извините, не заметил что про NOT и OUT вопрос. |
I'm not out (,) in the office - ? ) |
(when) I am not out in the office ... Разделяю мнение тех, кто считает, что автор данного высказывания имеет в виду "(когда) я не (на работе) в офисе". Без "out" предложение всё-таки звучало бы ненатурально. (when) I am not _ in the office ... (without "out") Which office? The one you've got in your own house or the one at the company you work at? The word "out" clearly sets those two apart from each other, suggesting that the person is not home and has traveled a certain distance to get to and be at work. |
Also Евгений Тамарченко's 3.08.2012 11:21 post +1 |
тут out - просто усилительная частица, которые американцы столь любят как они любят и предлоги (которые англичане, например, в тех же самых ситуациях употреблять бы не стали), типа let's meet up (вместо "let's meet") или he's been living off of his wife's earnings и т.п. out in the office = out there, в конторе |
You need to be logged in to post in the forum |