DictionaryForumContacts

 KASSANDRAAA

link 3.08.2012 7:58 
Subject: I'm not out in the office ? gen.
I'm not out in the office ?
здравствуйте, впервые услышала такую фразу -можно ли писать not и out одновременно в данном выражении?

 Alexander Orlov

link 3.08.2012 8:01 
I'm not
out in the office

 Buick-s

link 3.08.2012 8:06 
я немножко вышел :)
Я встречал только такое:
I'm not out of the office but I'm not fully available

 denchik

link 3.08.2012 8:11 
Когда я на работе, то я не в ауте.

 Alexander Orlov

link 3.08.2012 8:18 
где он говорит это? не дома ли (по телефону)?

 Евгений Тамарченко moderator

link 3.08.2012 8:21 
Пример из инета:
I do, however, use the laptop quite a bit in the evenings in teh living room, so I'm not out in the office while the family is watching tv.

То есть вполне можно, если нахождение в офисе — это "там", а не "здесь"

 denchik

link 3.08.2012 8:21 
По скайпу

 halfwit

link 3.08.2012 8:35 
я в офисе, не выходя из дома

 Aiduza

link 3.08.2012 9:21 
KASSANDRAAA, запрет на двойное отрицание в данном случае неприменим.

 Alexander Orlov

link 3.08.2012 9:23 
out считается отрицанием?
конечно, логику можно понять, но как хорошо, что у меня три класса образования

 vvs12

link 22.11.2012 12:00 
здесь под out имеется в виду out of one's house (как в с/с to go out)
out [of one's house] in the office
и в русском мы точно так же опускаем это дополнение:
выходить/выбираться [из дома] на работу

 trtrtr

link 22.11.2012 12:06 
KASSANDRAAA, а где услышали?

 leka11

link 22.11.2012 12:07 
vvs12+1
в сети нашла фразу из которой становится понятнее
... I do, however, use the laptop quite a bit in the evenings in the living room, so I'm not out in the office while the family is watching tv, playing ...

 Rivenhart moderator

link 22.11.2012 12:08 
leka11, смотрите пример Евгения Тамарченко немного выше =)

 leka11

link 22.11.2012 12:09 
сорри - проглядела)))))))))))))

 trtrtr

link 22.11.2012 12:10 
"Когда я в офисе, я не на улице" :-)

 trtrtr

link 22.11.2012 12:12 

 trtrtr

link 22.11.2012 12:16 
Может быть Александр Орлов прав.
См.

Comment: “Social workers cannot be out seeing families while they are in the office inputting data.”
http://www.familylawweek.co.uk/site.aspx?i=ed27933

 trtrtr

link 22.11.2012 12:17 
Hemming, J MP., Norman A. and White, S (2008) Social Workers cannot be out seeing
families while they are out in the office inputting data. Family Law Week.
http://www.learningsociety.org.uk/documents/TheIllusionofControl-ArticleonSystemsthinkingapplicationinEngland.pdf

 trtrtr

link 22.11.2012 12:26 
KASSANDRAAA, извините, не заметил что про NOT и OUT вопрос.

 AnnaBel

link 22.11.2012 14:03 
I'm not out (,) in the office - ? )

 Tamerlane

link 22.11.2012 20:24 
(when) I am not out in the office ...
Разделяю мнение тех, кто считает, что автор данного высказывания имеет в виду "(когда) я не (на работе) в офисе". Без "out" предложение всё-таки звучало бы ненатурально.

(when) I am not _ in the office ... (without "out")

Which office? The one you've got in your own house or the one at the company you work at? The word "out" clearly sets those two apart from each other, suggesting that the person is not home and has traveled a certain distance to get to and be at work.

 Tamerlane

link 22.11.2012 21:05 
Also

Евгений Тамарченко's 3.08.2012 11:21 post +1

 toast2

link 22.11.2012 21:11 
тут out - просто усилительная частица, которые американцы столь любят
как они любят и предлоги (которые англичане, например, в тех же самых ситуациях употреблять бы не стали), типа let's meet up (вместо "let's meet")
или
he's been living off of his wife's earnings

и т.п.

out in the office = out there, в конторе

 

You need to be logged in to post in the forum