Subject: no dangerous good gen. Коллеги, помогите.Это опасный груз или нет?? UN Number: == Пишу "не опасный". |
м.б. - опасных грузов нет? |
груз не представляет опасности (при транспортировке) - ? |
или просто "МОЖНО")))))))))) |
|
link 1.08.2012 14:46 |
неопасный. у вас оригинал подгулявший просто. а чтоб не сомневаться, можно взять и прогуглить, является ли хр-бр-бр опасным грузом. вы же явно знаете, чо за хр-бр-бр там такой. . |
Спасибо. |
глупый вопрос: не опасный или неопасный ? Гуглится и так и так. |
*** Иначе чем его тогда транспортировать? *** на сей счет существуют детально разработанные правила перевозки опасных грузов полезные ссылки (для начала): |
Что-то до меня не доходит (видимо, спросонья, что ли), что обсуждаем-то. Вы переводите ПБ на конкретное вещество, так? Дошли до раздела "Информация по транспортированию": по ж/д, по морю, воздушным транспортом... Написано: no dangerous good, т.е. "неопасный груз" (для этого вида транспорта). Какие могут быть варианты? Во всяком случае, в тех полутора сотнях ПБ, что я перевела за свою "трудовую жизнь", именно так всегда и было. Однако, повторюсь, может, я не улавливаю каких-то нюансов вопроса... |
|
link 2.08.2012 6:04 |
\\ вопрос: не опасный или неопасный ? \\ причин разделять не видно (нет отрицания наличия контекстной опасности, противопоставления, и т.п.) имхо "неопасный" |
или "безопасный"? |
и все забыли о привязке к транспортировке, а ведь там перед no dangerous "rail/road, sea ..." стоит, что же будет в переводе? железная дорога: неопасный - ??? |
или "груз не подвергающий опасности" |
Buick-s, Вам доводилось переводить MSDS или по-русски Паспорта безопасности? А ведь разумную мысль высказали (1.08.2012 17:44) Да, представьте себе: груз, не представляющий опасности при транспортировании по ж/д. И далее: ...воздушным транспортом. И далее:...морским транспортом. Никто ни о чём не забыл, уверяю вас. Steb, кого подвергает опасности груз? Грузчика, которому он может на ногу упасть, что ли? Кончайте сочинять, граждане! И не сбивайте аскера с верной дороги. |
Karabas, приходилось, и писал именно так, как предложил вчера в 17.44 (то, что Вы назвали разумной мыслью). Разве это сочинительство? Просто представьте себе такой перевод: железная дорога: неопасный - очень по-русски звучит? |
Для MSDS - вполне. |
А не значит ли это, что запрещено перевозить опасные грузы? |
Запрещено кому и что? Паспорт безопасности ведь на конкретное вещество. Неопасный груз. Вполне. |
You need to be logged in to post in the forum |