Subject: масштаб малого и среднего предпринимательства busin. Помогите пож-та с переводом фразы "масштаба малого и среднего предпринимательства" в след. контексте:Оценка масштаба и сегментация малого и среднего предпринимательства с учетом регионального фактора. Оценка масштаба и сегментация рынка микрофинансовых услуг в стране, с учетом регионального фактора. Заранее благодарю! |
|
link 30.07.2012 15:44 |
scale of small and medium-sized enterpreneurship quantity of small and medium-sized enterprises |
А широкий контекст совсем бы не помешал... |
Number of small and medium-sized businesses and their identification (disaggregation) by regional factor А что такое масштаб предпринимательства? Это количество на душу населения? Яснее выражайтесь |
Спасибо за помощь. Контекст: Направление деятельности (в ходе исследования) • Оценка масштаба и сегментация рынка микрофинансовых услуг в стране с учетом регионального фактора • Оценка масштаба и сегментация малого и среднего предпринимательства с учетом регионального фактора Ожидаемые результаты: Заранее спасибо! |
Мое мнение такое- убрать "масштаб" и написать "оценка предпринимательства" |
"убрать": смотря на какого редактора нарвется, а то подумают, что не знает слова "масштаб"... Почему не написать "scale and segmentation..."? |
the scope and segmentation |
ну да, конечно, scope. |
You need to be logged in to post in the forum |