Subject: scope and field of application gen. Подскажите, в каком значении лучше перевести слово scope в данном сочетании? Границы и область применения? Как ни перевожу - масло масляное получается.. Это заголовок.
|
|
link 24.07.2012 8:19 |
область и сфера применения scope - как бы количественная характеристика field - как бы качественная |
Большое спасибо, главное было - уловить эти оттенки смыслов! |
You need to be logged in to post in the forum |