DictionaryForumContacts

 10rx

link 19.07.2012 10:48 
Subject: Объективная оценка в помощь коллеге gen.
Уважаемые коллеги-переводчики!

Не могли бы Вы оценить качество перевода следующего текста с русского на английский. Перевод не мой. Я так не перевожу. Но мне нужно получить независимую оценку для своего руководства. Буду благодарен за объективную оценку. Просьба отнестись серьезно, без издевок. С уважением 10rx

Оригинал текста:
1. Для установки приборов замера температуры (TI, TE, TT) на трубопроводах Ду 80 и менее необходимо показать на PID увеличение диаметра в месте установки датчика с учетом соответствующих переходов.
2. Т.к. арматура Ду 50 и менее приварная, на PID показать фланец и заглушку отдельно.
3. При смене класса трубопровода по материалу для трубопровода Ду 50 и менее предусмотреть и показать на PID дополнительную фланцевую пару.
Перевод переводчика отдела обеспечения переводов:

1. To install temperature measuring devices (TI, TE, TT) on pipelines DN 80 and less, it’s necessary to show on PID diameter increase in the place of sensor installation taking into account corresponding adapters;
2. As valves DN 50 and less are welding ones, a flange and blind should be shown on PID separately;
3. Changing pipeline class by material for pipeline DN 50 and less, it’s necessary to provide and show on PID additional flange coulpe.

 mimic pt.4

link 19.07.2012 10:56 
Без издевок:
слабенько, рунглиш, если не рулит, то подруливает.
Хотя целевая аудитория однозначно поймет.

 mimic pt.4

link 19.07.2012 11:00 
А шо это за отдел такой: *отдел обеспечения переводов*
Кого там и чем обеспечивают, если не секрет?

 10-4

link 19.07.2012 11:16 
В третьем абзаце неправильно понят русский текст - При смене класса трубопровода по материалу --- для трубопровода Ду 50 и менее предусмотреть и показать на PID дополнительную фланцевую пару. When changing pipeline material and class [comma] the DN 50 and SMALLER pipelines SHALL BE provided with additional flanges to be shown on PID

 10rx

link 19.07.2012 11:42 
Не могли бы Вы также высказать свое мнение относительно грамматики и стиля указанного перевода.

 mimic pt.4

link 19.07.2012 11:50 
10rx
Вы не видите, это - банальный подстрочник. Какой тут стиль? Русские слова тупо заменены английскими :)

 10rx

link 19.07.2012 11:57 
Я то вижу и этот перевод мне пришлось даже не переделывать, а просто делать самому заново после того, как мне прислали это произведение. Все банально просто: мне нужно доказать людям, которые не могут судить о качестве выполненного перевода, что такой перевод нельзя считать соответсвующим уровню квалифицированного технического (и не только технического) перевродчика. Спасибо за поддержку коллеги.

 Serg_2012

link 19.07.2012 12:00 
2. As DN-50 valves and valves with lesser diameter are welded-end valves .....

......не should, a shall

 mimic pt.4

link 19.07.2012 12:06 
Так Вы под коллегу копаете? Некрасиво это! :(
А перевод, как уже было сказано, читабелен и понятелен :)

 Serg_2012

link 19.07.2012 12:12 
Этот переводчик отдела обеспечения переводов, он что ваш конкурент, или у Вас к нему личная неприязнь? Ну написал человек и написал, кому надо, тот поймет.

 Buick-s

link 19.07.2012 12:13 
я бы не сказал, что этот перевод "нельзя считать соответсвующим уровню квалифицированного технического (и не только технического) переводчика", а методы выбраны и правда не лучшие - за спиной коллеги :(

 Buick-s

link 19.07.2012 12:14 
я сперва решил, что это тестовый перевод какого-то кандидата ... оказывается, вот что ...

 Serg_2012

link 19.07.2012 12:21 
Да, такие вещи лучше сразу говорить в глаза.

Вы собираетесь вырезать мнения с форума и представить своему начальству? Тогда лучше напишите рецензию сами и скажите, что это мнение всего форума переводчиков.

Также,если можно, выложите свою версию перевода, который был переписан заново.

 CityCat

link 19.07.2012 12:22 
10rx, а свой перевод на всеобщее восхищение выложите?
Интересно еще - название темы "Объективная оценка в помощь коллеге" - в чем помощь?

 AMOR 69

link 19.07.2012 12:23 
2. As valves DN 50 - Since valves....
Не шедевр, но и не ужас.
Я бы поддержал товарища.

 Serg_2012

link 19.07.2012 12:30 
"Объективная оценка в помощь коллеге" имелась в виду помощь коллеге, чтобы утопить другого переводчика.

Я тоже сперва думал, что это просто тестовый перевод очередного соискателя. А вон оно как вышло ....

 Aqua vitae

link 19.07.2012 12:35 
Автор, а чем вы коллеге-то помогаете?
Помогаете сменить рабочее место?
Подленько, конечно.
Если действительно хотите помочь, то подойдите к коллеги и обсудите ситуацию, подскажите.... а вы компромат собираете.

 Oks555

link 19.07.2012 12:45 

 10rx

link 19.07.2012 12:48 
Нет, этот переводчик мне не конкурент. И свое мнение руководству я представил. Вот мой вариант перевода:

Since valves with DN 50 and less are of weld end type, a PID should show a flange and a blind separately.

When the piping material class changes, pipelines with DN 50 should be provided with an additional flange couple to be shown in a PID.

 10rx

link 19.07.2012 12:49 
For temperature gauges (TI, TE, TT) to be installed on pipelines with DN 80 and less, a PID should show that the diameter will increase in areas where those gauges are to be located with appropriate reducers used and factored in.

 10rx

link 19.07.2012 12:52 
Вообще просьба состояла в оценке перевода, а не меня / коллеги / руководства и т.д. На этом заканчиваю. Всем спасибо.

 Лу Рид

link 19.07.2012 12:57 
Имхо, кроме 1 оплошности, все нормалды у коллеги. С пивом покатит.
на трубопроводах Ду 80 - DN80 and less pipelines
в месте установки датчика... where the sensor is to be installed taking adapters into account.
2. PID should show the flange and blind separately due to welded DN50 and less valves.
3. При смене - If... DN 50 and less pipeline PID should indicate extra couple of flanges.

 AMOR 69

link 19.07.2012 13:00 
Ваш перевод получше.
Но тоже не шедевр.
проще надо быть.
For temperature gauges to be installed......
why not "for installation of...."?

 AMOR 69

link 19.07.2012 13:01 
Это я к 10rx обращался.

 Rengo

link 19.07.2012 13:01 
Пункт 3 точно никуда не годится, а пп.1 -2 с пивом (и таранькой) еще можно разобрать.

 

You need to be logged in to post in the forum