|
link 16.07.2012 20:00 |
Subject: Перевод игры слов: Those who daydream in the bath tub are wishy-washy gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести каламбур Those who daydream in the bath tub are wishy-washy. Мой вариант: Те, кто мечтает в ванне, - чистые мечтатели. Заранее огромное спасибо! |
|
link 16.07.2012 20:13 |
мечтать в ванне - это жидко водянистые фантазии |
|
link 16.07.2012 20:18 |
скорее не жидко, а мелко) |
добавляю к Alexander Orlov и natrix_reloaded чуток своего сала: это так мелко! |
Мне нра Ваш вариант, Natalia. (ну или "... - чистой воды мечтатели") |
Мечтающие о высоком в ванне запускают корабли недалёкого плавания. Мечтающие в пене ванны лелеют мыльные пузыри. Грезящие в ванной всегда плывут по течению. |
мечтаешь в ванне -- мелко плаваешь |
немного ОФФ. как-то гостил у меня мальчик 10-ти лет, сын моей университетской подруги. французский первый, но русский на очень приличном уровне. ушёл купаться. долго не было. потом появляется с виноватым выражением лица. говорит, что задремал в ванне и «проснулся почти утопистом». |
|
link 16.07.2012 22:29 |
отсюда варианты черного юмора в ответ на просьбу аскера: мечтаешь в ванне - станешь утопистом в ванне мечтают только утописты эти игры напоминают уже советскую "литературку" (клуб 12 стульев): |
You need to be logged in to post in the forum |