DictionaryForumContacts

 Sloni

link 1.04.2004 10:46 
Subject: Помогите перевести
Trance induction is common and achieved using hypnosis or prolonged rhythmical chanting.

Гланое, не понятны первые два слова.
спасибо заранее.

 someone you don't know

link 1.04.2004 10:51 
введение в состояние/достижение состояни транса

 Tollmuch

link 1.04.2004 10:52 
Наведение транса - более распространенный термин, введение в транс - менее распространенный.

 Vediki

link 1.04.2004 10:53 
Думаю, что это просто-напросто состояние транса...

 Tollmuch

link 1.04.2004 11:00 
induction - это все-таки вряд ли состояние. ИМХО. Контекст нужен. Слово common здесь вообще как-то диковато звучит, если не знать, о чем речь.

 Vediki

link 1.04.2004 11:16 
Induction - это точно не состояние, но по контексту - Состояние транса является обычным и достигается..., т.е. конечной целью гипноза и ритмичных "песнопений" является именно состояние транса.

 Tollmuch

link 1.04.2004 12:22 
Вот именно, что по тому скудному контексту - "состояние транса является обычным" ;-) Для кого это оно является обычным, хотелось бы знать... :-) Есть подозрение, что common здесь следует понимать как "простое дело". Мол, типа, ввести в транс/навести транс - дело привычное, гипнотизируем или там "ом мане" поем :-)

 Vediki

link 1.04.2004 15:56 
А где sloni?????? Ауууууу....

 THE RED

link 2.04.2004 8:25 
Attn: Vediki
Точно не состояние, а введение в это состояние. Но контекст для понимания такой специфики, действительно скудноват. Если не знаешь предмета. Промежуточный вариант some we don't know вполне нормальный.
Возьмите англ procedure и процесс и результат.

 

You need to be logged in to post in the forum