Subject: Помогите перевести Trance induction is common and achieved using hypnosis or prolonged rhythmical chanting.Гланое, не понятны первые два слова. |
|
link 1.04.2004 10:51 |
введение в состояние/достижение состояни транса |
Наведение транса - более распространенный термин, введение в транс - менее распространенный. |
Думаю, что это просто-напросто состояние транса... |
induction - это все-таки вряд ли состояние. ИМХО. Контекст нужен. Слово common здесь вообще как-то диковато звучит, если не знать, о чем речь. |
Induction - это точно не состояние, но по контексту - Состояние транса является обычным и достигается..., т.е. конечной целью гипноза и ритмичных "песнопений" является именно состояние транса. |
Вот именно, что по тому скудному контексту - "состояние транса является обычным" ;-) Для кого это оно является обычным, хотелось бы знать... :-) Есть подозрение, что common здесь следует понимать как "простое дело". Мол, типа, ввести в транс/навести транс - дело привычное, гипнотизируем или там "ом мане" поем :-) |
А где sloni?????? Ауууууу.... |
Attn: Vediki Точно не состояние, а введение в это состояние. Но контекст для понимания такой специфики, действительно скудноват. Если не знаешь предмета. Промежуточный вариант some we don't know вполне нормальный. Возьмите англ procedure и процесс и результат. |
You need to be logged in to post in the forum |