DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 3.07.2012 15:36 
Subject: Please help me translate the sentence gen.
Перевожу опросник и запутался в переводе этого предложения.

If you consider the business networking opportunities and client care options vis-à-vis the costs involved in business packages, how satisfied are you with the value for money?

Моя версия: Насколько приемлемым для вас является соотношение цена-качество услуг с учётом возможностей установления новых деловых контактов, а также заботы клиента по сравнению со стоимостью деловых пакетов?

Как-то топорно!

 tumanov

link 3.07.2012 15:46 
Это не "забота клиента"
Это "забота О клиенте"

business networking opportunities and client care options

opportunities ... and ... options vs. costs

opportunities for business networking ... and ... options of client care

 Alexgrus

link 3.07.2012 15:49 
Пардон, опечатка! В самом переводе написал о клиенте.

 tumanov

link 3.07.2012 16:10 
имхо
Рассматривая вопрос соотношения приобретаемых
business networking opportunities and client care options
к затратам,
насколько вас устраивает полученный результат "цена/качество"?

В оригинале, конечно же, -- Если бы вам пришлось оценить ///, что тянет за собой изменение второй части предложения.
Но я бы не придерживался английской формы строго/

 

You need to be logged in to post in the forum