DictionaryForumContacts

 Pooh

link 3.07.2012 14:06 
Subject: Jet cum spray nozzle fire.
И снова добрый день...
Перевожу бесконечное техзадание, где встречается такой пункт (речь идет о переносном ручном пожарном насосе - portable manual fire pump):
Shall be provided with a Hose and 10 mm Diameter jet cum spray Nozzle.
Со шлангом/рукавом всё более-менее понятно, с диаметром тоже, а вот дальше я теряюсь. Я нашла даже такую картинку с описанием вот здесь:
http://www.indiamart.com/pavlo-fire-engineers/fire-safety-equipments.html

Jet Cum Spray Nozzle

These nozzle produce a uniform high impact uniform spray pattern with narrow angles due to large flow capacity. Offered at most competitive prices, these nozzles find application in high pressure washing and degreasing. Further, these can be customized as per the specific requirements of our clients.

Но что это такое по-русски, я внятно ответить не могу. И аналогов тоже не могу пока подобрать. Единственное что я вычленила оттуда. это "распыляющая форсунка". Как связать остальное?
Заранее спасибо.

 vasya_krolikow

link 3.07.2012 14:38 
главное - не пытатьс переводить "jet cum"

ваша форсунка двухфункциональна, и джет (струя), и спрей (распыление). термины у вас, вам карты в руки))

 rpsob

link 3.07.2012 14:58 
как вар. - "насадка с регулиремым напором воды"

 s_khrytch

link 3.07.2012 15:17 
брандспойнт

 su

link 3.07.2012 17:09 
пожарный ствол (бывает сплошной струи, бывает ствол-распылитель, см. ГОСТ, брандспойт недопустимо, форсунки из другой оперы) и рукав (не шланг)

 Pooh

link 3.07.2012 18:37 
vasya_krolikow,
спасибо, после Вашего комментария что-то в голове щелкнуло наконец-то, дошло, что cum показывает связь между jet и spray, т.е. что это равноправные элементы, а не характеризующие один другой. Путанно объясняю))
rpsob,
"насадка с регулиремым напором воды", как мне кажется, здесь не очень подходит, т.к. напор безусловно важен, но в данном случае еще важно именно то, как вода выходит из форсунки, т.е. какого рода там отверстия. Т.е. могу получиться крупные капли, мелкие капли, очень мелкие капли. Струи могут пересекаться и не пересекаться - и всё это при примерно одинаковом напоре воды - как я поняла это дело.
s_khrytch,
спасибо за совет, но брандспойт здесь не подходит.
su,
спасибо за "рукав". До этого как-то руки не дошли посмотреть, в чем разница. Посмотрела. Поняла)

 

You need to be logged in to post in the forum