DictionaryForumContacts

 Annien

link 29.06.2012 9:11 
Subject: Help! lit.
Помогите, пожалуйста, перевести предложение:

"The footsteps of as tight a lad as ever put pipe-clay to belt sounded along the gallery."

 Rivenhart moderator

link 29.06.2012 12:02 
думаю, речь идет об опрятности слуги. Может, даже чрезмерной
посмотрите в словаре значение pipeclay:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=704344_1_2
pipe-clay belts, кстати, как раз носили в армии Великобритании

 sledopyt

link 29.06.2012 15:57 

по звуку четкого шага, доносившегося из коридора, безошибочно узнавался служака/служивый/солдат удачи/старый солдат, который не знает слов любви/один из тех, кто не раз доволил пряху до оргазма пастой ГОИ.

 

You need to be logged in to post in the forum